The cash pool was maintained to cover claims for outstanding obligations and other liquidation expenses. | UN | وقد أُبقي المجمع النقدي لتغطية المطالبات بالالتزامات المعلقة ونفقات التصفية الأخرى. |
The States concerned shall take the necessary measures to ensure that the operator establishes and maintains financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | تتخذ الدول المعنية التدابير اللازمة لضمان قيام المشغل بوضع وتعهد ضمان مالي من قبيل التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية لتغطية المطالبات بالتعويض. |
Reserves for outstanding claims: Reserves must be established to cover claims notified to the insurer but unsettled on the date on which the balance sheet is drawn up. | UN | احتياطيات المطالبات تحت التسوية: يجب إنشاء احتياطيات لتغطية المطالبات التي أخطرت بها شركة التأمين لكنها لم تسو بعد في تاريخ إقفال الميزانية. |
Although the 11 September attacks had an enormous effect on the insurance market, the Finance Ministry stated that the capital and reserves were adequate to meet the claims. | UN | ورغم أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر أثرت تأثيرا هائلا على سوق التأمين، فقد أشارت وزارة المالية إلى أن رأس المال والاحتياطيات كانت كافية لتغطية المطالبات. |
Tier 2 provides for compensation from a fund, financed through contributions from the receivers of HNS in cases when the shipowner's insurance does not cover a given HNS incident or is insufficient to cover the claim. | UN | أما المستوى الثاني فيشمل التعويض من صندوق يمول من مساهمات مستوردي المواد الخطرة والضارة إذا كان تأمين مالك السفينة لا يغطي حادثة معينة تنطوي على مواد خطرة وضارة أو لا يكفي لتغطية المطالبات. |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | UN | المبلغ المرصود لهذا البند مخصص بالكامل لتغطية المطالبات المحتملة بسبب وفاة أو عجز أو إصابة أفراد عسكريين. |
89. Some delegations expressed support for the requirement to have appropriate financial security to cover claims for compensation as proposed in paragraph 3. | UN | 89 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لشرط توفير الضمانة المالية لتغطية المطالبات بالتعويض على النحو المقترح في الفقرة 3. |
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
12. The provision of $593,000 for contingent-owned equipment was fully obligated to cover claims for depreciation of the contingent-owned equipment of the Republic of Korea Medical Unit and for the reimbursement of consumable items. | UN | ٢١ - تم الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار المخصص للمعدات التي تملكها الوحدات لتغطية المطالبات المتعلقة بتناقص قيمة المعدات المملوكة للوحدة الطبية التابعة لجمهورية كوريا وبسداد قيمة البنود الاستهلاكية. |
3. The amount allocated for contingent-owned equipment has been fully obligated to cover claims for depreciation value of the Swiss Medical Unit's contingent-owned equipment. | UN | ٣ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المتعلقة بتناقص قيمة المعدات المملوكة للوحدة السويسرية. |
Of the total amount of $1.032 million, approximately $523 million is currently held in the cash collateral portion of the escrow account for expired letters of credit to cover claims of delivery made by suppliers. | UN | ومن بين المبلغ الإجمالي البالغ 032 1 مليون دولار، يوجد حاليا قرابة مبلغ 523 مليون دولار في الجزء المتعلق بـ ' ' الضمان النقدي`` من حساب الضمان لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها لتغطية المطالبات المتعلقة بالتسليم المقدمة من الموردين. |
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | 3- ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً إلزام المشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | 3- ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً إلزام المشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
3. Death and disability. The amount allocated under this heading ($43,800) has been fully obligated to cover claims from death, disability or injury of military personnel. | UN | ٣ - الوفاة والعجز - تم ربط كامل المبلغ المخصص تحت هذا البند )٨٠٠ ٤٣ دولار( لتغطية المطالبات المتعلقة بوفاة وعجز وإصابة اﻷفراد العسكريين. |
The original amount of $17 million has been retained to cover claims for compensation. As at 31 August, 142 casualties have been reported (84 fatalities and 58 injuries) as shown in table 3 below: | UN | ٦ - تم الاحتفاظ بالمبلغ اﻷصلي وقدره ١٧ مليون دولار لتغطية المطالبات بالتعويض، وفي ٣١ آب/أغسطس أبلغ عن ١٤٢ إصابة )٨٤ حالة وفاة و ٥٨ إصابة( على النحو المبين في الجدول ٣ أدناه. |
(4) Paragraph 3 provides that the measures provided by the State of origin should include the requirement that the operator or, where appropriate other person or entity, establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | (4) الفقرة 3 تنص على أن التدابير التي تتخذها دولة المنشأ يجب أن تشمل شرط أن يقوم المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
(28) Paragraph 3 provides that the " measures " envisaged under paragraph 1 should include imposition of a requirement on the operator or, where appropriate other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. | UN | (28) الفقرة 3 تنص على أن " التدابير " المتوخاة بموجب الفقرة 1 يجب أن تشمل فرض شرط على المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض. |
7. A total of $13,031,400 is required for reimbursement of six Government claims for transport of contingent-owned equipment ($3,143,400), payment of freight costs ($6,073,000) in respect of the voluntary contribution in kind provided to the rapid reaction capacity, which the General Assembly decided in its resolution 50/235 should be reimbursed, and $3,815,000 to cover claims expected to be submitted by eight Governments. | UN | 7 - يلزم مبلغ مجموعه 400 031 13 دولار لسداد تكاليف 6 مطالبات مقدمة من الحكومات لنقل المعدات المملوكة للوحدات (400 143 3 دولار)، وسداد تكاليف الشحن (000 073 6 دولار) فيما يتعلق بالتبرعات العينية المقدمة لقوة الرد السريع والتي قررت الجمعية العامة في قرارها 50/235 سداد تكاليفها، ومبلغ 000 815 3 دولار لتغطية المطالبات المتوقع أن تقدمها 8 حكومات. |
120. Most liability regimes concerning dangerous activities provide for additional funding sources to meet the claims of damage and in particular to meet the costs of response and restoration measures that are essential to contain the damage and to restore value to affected natural resources and public amenities. | UN | 120 - ومعظم نظم المسؤولية المتعلقة بالأنشطة الخطرة تنص على مصادر تمويل إضافية لتغطية المطالبات ولاسيما لتغطية تكاليف الاستجابة وتدابير الاستعادة الأساسية لاحتواء الضرر وإعادة القيمة للموارد الطبيعية والمنافع العامة المتأثرة. |
The Fund intervenes when the shipowner's insurance does not cover a given HNS incident or is insufficient to cover the claim. | UN | ويتدخل الصندوق عندما لا يغطي تأمين مالك السفينة حادثاً معيناً من الحوادث التي تنطوي على مواد خطرة وضارة أو لا يكون التأمين كافيا لتغطية المطالبات المتعلقة به. |
The amount allocated has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | UN | والتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |