ويكيبيديا

    "لتغير الظروف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changing circumstances
        
    • changed circumstances
        
    • the change in circumstances
        
    Constant monitoring of the plan and of the evolution of the situation on the ground should be maintained with a view to responding to changing circumstances. UN ويجب المحافظة على استمرار رصد الخطة وتطور الحالة على أرض الواقع بغية الاستجابة لتغير الظروف.
    In these cases, the reviews provided an opportunity to examine the achievements of existing programmes and to adjust the project to take account of changing circumstances. UN وفي هذه الحالات أتاح الاستعراض الثلاثي الأطراف فرصة لاستعراض إنجازات البرامج الحالية وتعديل المشروع مراعاة لتغير الظروف.
    In these cases, the reviews provided an opportunity to examine the achievements of existing programmes and to adjust the project to take account of changing circumstances. UN وفي هذه الحالات أتاح الاستعراض الثلاثي الأطراف فرصة لاستعراض إنجازات البرامج الحالية وتعديل المشروع مراعاة لتغير الظروف.
    The estimated number of 25 legislative instruments as an output did not materialize owing to the changed circumstances on the ground UN ولم تتحقق النواتج المحددة في إصدار ما قدر بخمسة وعشرين صكا تشريعيا نظرا لتغير الظروف في الميدان
    Nevertheless, it could change to take cognizance of the changed circumstances during a given cycle. UN ويمكن، مع ذلك، أن تتغير مراعاة لتغير الظروف أثناء دورة معينة.
    These activities include a field-based component to give participants on-the-job experience at a mission site and are continually modified to respond to changing circumstances 25tt tt CAO Leadership workshop. UN وتشتمل هذه الأنشطة على عنصر ميداني بهدف تزويد المشاركين بالخبرة عن طريق إلحاقهم بالعمل في موقع إحدى البعثات، كما يجري باستمرار تعديل هذه الأنشطة بحيث تستجيب لتغير الظروف.
    In view of the changing circumstances in Iraq, I intend to implement several important adjustments to the integrated United Nations security structure in its original configuration from 2004: UN ونظرا لتغير الظروف في العراق، أعتزم إدخال عدة تعديلات هامة على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة بصيغته الأصلية القائمة منذ عام 2004، وذلك على النحو التالي:
    Since the private sector operates in a dynamic context and the government's role itself may evolve in response to changing circumstances and requirements, such a dialogue provides a forum to address the changes in a flexible and concerted manner and to formulate jointly proper measures and policies that meet government objectives and at the same time enjoy the support of the private sector. UN وبالنظر إلى أن القطاع الخاص يعمل في سياق دينامي وإلى أن دور الحكومة نفسه يمكن أن يتطور استجابة لتغير الظروف والمتطلبات، فإن مثل هذا الحوار يوفر محفلا لمعالجة التغيرات بطريقة مرنة ومتسقة وللقيام بصورة مشتركة بصياغة تدابير وسياسات سليمة تحقق أهداف الحكومة وتحظى في الوقت نفسه بدعم القطاع الخاص.
    47. While remaining faithful to its mandate, the Special Committee had continued to keep its approach and method of work under constant review in order to adjust to changing circumstances and improve its efficiency. UN ٤٧ - وأردف قائلا إن اللجنة الخاصة، مع بقائها على وفائها لولايتها، تواصل القيام على الدوام بتحليل نهج عملها وطرائقه بغية التكيف لتغير الظروف وتحسين فاعلية أنشطتها.
    Governments increasingly recognize that their responses to changing circumstances and their desires to achieve sustainable development and social progress will require increased solidarity, expressed through appropriate multilateral programmes and strengthened international cooperation. UN وتدرك الحكومات، أكثر فأكثر، أن استجابتها لتغير الظروف ورغبتها في تحقيق التنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي المستدام يتطلبان منها زيادة التضامن، الذي يتجلى في وضع ما هو ملائم من البرامج متعددة اﻷطراف وتعزيز التعاون الدولي.
    The Special Committee stresses the need to regularly assess through consultations between the troop- and police-contributing countries, the Secretariat and the Security Council the strength and composition of the peacekeeping operations and the implementation of their mandates, with a view to making the necessary adjustments, where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground. UN وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء تقييم منتظم لملاك وتكوين عمليات حفظ السلام وتنفيذ ولاياتها، من خلال التشاور بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن، وذلك من أجل إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو لتغير الظروف في الميدان.
    The Special Committee stresses the need to regularly assess, through consultations among the troop- and police-contributing countries, the Secretariat and the Council, the strength and composition of the peacekeeping operations and the implementation of their mandates, with a view to making the necessary adjustments, where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground. UN وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء تقييم منتظم لملاك وتكوين عمليات حفظ السلام ولتنفيذ ولاياتها، من خلال التشاور بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة والمجلس، وذلك من أجل إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو لتغير الظروف في الميدان.
    (f) Insufficient information is gathered during the life of a UNDP-supported effort to make decisions about whether the achievement of planned " outputs " is still appropriate, given changing circumstances in the country, or sufficient to bring about the desired impacts; UN )و( لا تجمع خلال الفترة التي يبذل فيها الجهد المدعم من البرنامج اﻹنمائي معلومات تكفي لاتخاذ قرارات عما إذا كان بلوغ " النواتج " المدرجة في الخطة لا يزال مناسبا، نظرا لتغير الظروف في البلد، أو كافيا ﻹحداث التأثيرات المرغوبة؛
    209. The Special Committee stresses the need to regularly assess, through consultations among the troop- and police-contributing countries, the Secretariat and the Security Council, the strength and composition of the peacekeeping operations and the implementation of their mandates, with a view to making the necessary adjustments, where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground. UN 209 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء تقييم منتظم لملاك وتكوين عمليات حفظ السلام ولتنفيذ ولاياتها، من خلال التشاور بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن، وذلك من أجل إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو لتغير الظروف في الميدان.
    The value of strategic planning is first and foremost in the process itself; a strategic plan is not static; objectives must be modified as strategic imperatives change in response to changed circumstances, mandates and other opportunities. UN وتكمن قيمة التخطيط الاستراتيجي أولا وقبل كل شيء في العملية ذاتها؛ فالخطة الاستراتيجية ليست جامدة؛ بل ينبغي تغيير اﻷهداف مع تغير الضرورات الاستراتيجية استجابة لتغير الظروف والولايات وغير ذلك من الفرص.
    Some of these developments were a direct result of substantively changed circumstances in international relations characterized by unprecedented improvements in the relationship between the major military Powers. UN وكانت بعض هذه التطورات نتيجة مباشرة لتغير الظروف في العلاقات الدولية تغيرا جوهريا اتسم بتحسين لم يسبق له مثيل في العلاقة بين الدول العسكرية الكبرى.
    300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions were monitored but not amended owing to the changed circumstances on the ground after 15 June 2008 UN تم رصد 300 من القواعد التنظيمية و 170 توجيها إداريا و 100 قرار تنفيذي للبعثة، دون تعديلها نظرا لتغير الظروف في الميدان بعد 15 حزيران/يونيه 2008
    The estimated number of 15 memorandums of understanding and agreements as an output did not materialize owing to the changed circumstances on the ground for UNMIK after 15 June 2008 UN ولم تنجز النواتج المقدرة بخمس عشرة مذكرة تفاهم واتفاق نظرا لتغير الظروف في الميدان بالنسبة إلى البعثة بعد 15 حزيران/يونيه 2008
    We join the rest of our fellow members in proposing a review of this issue, with full regard for the change in circumstances since the decision was taken in 1971 which led to the expulsion of the Republic of China on Taiwan from our Organization. UN ونحن نشارك بقية زملائنا من اﻷعضاء في اقتراح إجـــراء استعراض لهذا الموضوع، مع المراعاة الكاملة لتغير الظروف منذ صدور المقرر الذي أدى إلى طرد جمهورية الصين في تايوان من منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد