ويكيبيديا

    "لتغير المناخ العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global climate change
        
    • climate change and
        
    This strategy is the most effective way to address global climate change and to overcome the economic crisis at the same time. UN وهذه الاستراتيجية هي السبيل الأكثر فعالية للتصدي لتغير المناخ العالمي والتغلب على الأزمة الاقتصادية في الوقت نفسه.
    The project's main objective is to support Caribbean countries in preparing to cope with the adverse effects of global climate change through vulnerability assessment, adaptation planning and capacity-building. UN والغرض الأساسي من هذا المشروع هو دعم البلدان الكاريبية في الإعداد للتغلب على الآثار الضارة لتغير المناخ العالمي من خلال تقييم درجة الضعف، وتخطيط التكيف وبناء القدرات.
    It was also urgent to address the negative effects of global climate change on the fragile environment of mountain regions. UN كما ينبغي الإسراع بمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي على البيئة الهشة للمناطق الجبلية.
    An increase in the number of disasters over the last decade reflects, in large part, global climate change. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    An increase in the number of disasters over the last decade reflects, in large part, global climate change. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    Mountain ecosystems are complex, fragile, unique in geomorphology, and react sensitively to global climate change. UN والنظم الايكولوجية الجبلية نظم معقدة وهشة وفريدة من الناحية الجيومورفولوجية، وهي شديدة الحساسية لتغير المناخ العالمي.
    Norwegian institutes are doing research in several fields relevant to the objectives of the International Geosphere-Biosphere programme and other international global climate change programmes. UN وتعكف المعاهد النرويجية على إجراء بحوث في ميادين شتى ذات صلة بأهداف البرنامج الدولي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي وغيره من البرامج الدولية لتغير المناخ العالمي.
    global climate change may damage coral reefs, alter the distribution of zones of upwelling and affect both subsistence and commercial fisheries production. UN ويمكن لتغير المناخ العالمي أن يؤدي الى دمار الشعب المرجانية، والى تغيير توزيع مناطق ارتفاع مياه القاع إلى السطح، كما قد يؤثر على إنتاج مصائد اﻷسماك سواء على نطاق الكفاف أو على النطاق التجاري.
    global climate change may damage coral reefs, alter the distribution of zones of upwelling and may affect both subsistence and commercial fisheries production. UN ويمكن لتغير المناخ العالمي أن يؤدي الى دمار الشعب المرجانية، والى تغيير توزيع مناطق ارتفاع مياه القاع إلى السطح، كما قد يؤثر على إنتاج مصائد اﻷسماك سواء على نطاق الكفاف أو على النطاق التجاري.
    Food security remains an important issue in Mongolia, not only because of the negative impacts of global climate change and environmental degradation, but also its own specific problems. UN كما أن الأمن الغذائي يمثل قضية هامة في منغوليا، ليس فقط بسبب الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي وتدهور البيئة، وإنما أيضا بسبب المشاكل المحددة التي تواجهها.
    The States present adopted at the end of the conference, the Male Declaration on the Human Dimension of global climate change in order to develop a common negotiating platform for Small Island Developing States (SIDS) in Bali. UN واعتمدت الدول التي حضرت المؤتمر في نهايته إعلان ماليه بشأن البعد البشري لتغير المناخ العالمي من أجل تطوير منهاج تفاوضي مشترك للدول الجزرية الصغيرة النامية في بالي.
    Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. UN وعلى مدى السنوات الـ 40 الماضية، تقلصت مساحة الأنهار الجليدية في بلدنا بنسبة 20 في المائة، نتيجة لتغير المناخ العالمي. وربما تتقلص في غضون 20 سنة أخرى بنسبة 30 أو 40 في المائة.
    The increasing number and fury of tropical storms and hurricanes passing through the Caribbean are, I believe, yet another indication of the negative effects of global climate change. UN الزيادة المطردة في عدد وشدة العواصف والأعاصير المدارية التي تمر عبر منطقة الكاريبي تمثل، ثانية، دلالة أخرى على الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي.
    With the release of the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, there is now scientific certainty that human activity is the main cause of global climate change. UN وبصدور تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، هناك الآن حقيقة علمية مفادها أن الأنشطة الإنسانية هي السبب الرئيسي لتغير المناخ العالمي.
    Since that ground-breaking debate, the international community has convened numerous conferences and summits at which it has agreed on a wide range of plans and programmes of action aimed at addressing global climate change. UN ومنذ تلك المناقشة البالغة الأهمية عقد المجتمع الدولي مؤتمرات ومؤتمرات قمة عديدة وافق خلالها على مجموعة كبيرة من الخطط وبرامج العمل الرامية إلى التصدي لتغير المناخ العالمي.
    7. The logic of the multiplicative models has been applied in the complex modelling of global climate change. UN 7 - واستخدم منطق النماذج المضاعفة في إطار عملية النمذجة المعقدة لتغير المناخ العالمي.
    Its task is to provide a firm scientific base for making assessments on the current rate of global climate change and its manifestations at the regional level. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في توفير أساس علمي وطيد ﻹجراء التقييمات المتعلقة بالمعدل الراهن لتغير المناخ العالمي ومظاهره على الصعيد اﻹقليمي.
    The burden of addressing global climate change must be shared equitably; that could be achieved by differentiating between countries' respective emissions limitation and reduction objectives according to individual circumstances. UN ويجب تقاسم عبء التصدي لتغير المناخ العالمي بشكل منصف؛ ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التفريق بين قيود الانبعاثات واﻷهداف الرامية إلى تقليلها والخاصة بكل بلد وفقا لظروفها الخاصة.
    11. The Commission recalls that SIDS are particularly vulnerable to global climate change and sealevel rise. UN ١١ - تشير اللجنة إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة بشكل خاص لتغير المناخ العالمي وارتفاع مستوى البحر.
    In conclusion, he observed that the question most frequently asked by the public as well as policy makers concerned the potential spatial distribution of global climate change. UN وختاما، لاحظ أن أكثر اﻷسئلة تواترا بين أسئلة الجمهور وكذلك واضعي السياسة العامة هو السؤال المتعلق بالتوزيع الحيّزي الممكن لتغير المناخ العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد