ويكيبيديا

    "لتغير المناخ من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate change by
        
    • climate change through
        
    Dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention UN لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    49. At the global level, UN-Habitat has contributed to efforts to address climate change by putting the spotlight on cities. UN 49 - وعلى الصعيد العالمي، ساهم الموئل في الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ من خلال تسليط الضوء على المدن.
    In that regard, the Arctic ice cap deserves all our attention since it serves as both an indicator of the consequences of global warming and as a vector of climate change through its gradual disappearance. UN وفي ذلك الصدد، تستحق الاهتمام القلنسوة الجليدية للمنطقة القطبية الشمالية على حد سواء بوصفها مؤشرا إلى عواقب الاحترار العالمي وبوصفها بوصلة لتغير المناخ من خلال اختفائها.
    The shared vision is to establish a global approach to addressing climate change through enhancing action by all countries to mitigate emissions of greenhouse gases and to provide adequate support for countries vulnerable to the impacts of climate change. UN تتمثل الرؤية المشتركة في وضع نهج عالمي للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز العمل الذي تقوم به جميع البلدان لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وتقديم الدعم الكافي إلى البلدان المعرضة لتأثيرات تغير المناخ.
    Report of the co-facilitators of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN 4- تقرير المكلَّفَين بتيسير الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Decision 1/CP.11 Dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention UN 1/م أ-11 الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز
    Report of the co-facilitators of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention UN 4- تقرير الميسرين المشاركين للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Technology was identified as one of the key building blocks of a future regime to address climate change under the discussions of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN 92- واعتُبرت التكنولوجيا حجر الزاوية في إرساء نظام مستقبلي يُعالج تغير المناخ في إطار النقاشات المتعلقة بالحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Report of the co-facilitators of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Report of the co-facilitators of the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention UN 4- تقرير الميسرَيْن المشاركَيْن للحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The Asian-African Legal Consultative Organization believes that, as a starting point, Member States, working through the United Nations system, can address climate change by working on the implementation of existing treaties. UN وتعتقد المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، كنقطة انطلاق، أن الدول الأعضاء، العاملة من خلال منظومة الأمم المتحدة، يمكنها التصدي لتغير المناخ من خلال تنفيذ المعاهدات القائمة.
    28. The Conference of the Parties, pursuant to an initiative by its President, adopted a decision launching a dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN 28 - واتخذ مؤتمر الأطراف، عملا بمبادرة من رئيسه، مقررا ببدء حوار عن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    47. Over the past few years, young people have demonstrated that they can be active partners in promoting public participation to respond to climate change by engaging in local and global debates about climate change issues. UN 47- وعلى مدى السنوات الماضية، أثبت الشباب أن بإمكانهم أن يكونوا شركاء إيجابيين في مجال تعزيز مشاركة الجمهور للتصدي لتغير المناخ من خلال المشاركة في النقاشات المحلية والعالمية المتعلقة بقضايا تغير المناخ.
    53. Over the past few years, young people have demonstrated that they can be active partners in promoting public participation to respond to climate change by engaging in local and global debates about climate change issues. UN 53- وعلى مدى السنوات الماضية، أثبت الشباب أن بإمكانهم أن يكونوا شركاء إيجابيين في مجال تعزيز مشاركة الجمهور في التصدي لتغير المناخ من خلال المشاركة في النقاشات المحلية والعالمية المتعلقة بقضايا تغير المناخ.
    The SBI endorsed the dates of 6 - 14 November for the sessions of the three subsidiary bodies and agreed that the sessional period will include the second workshop under the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN 101- وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ تاريخ 6-14 تشرين الثاني/نوفمبر موعداً لعقد دورات الهيئات الفرعية الثلاث واتفقت على أن تتضمن فترة الدورة حلقة العمل الثانية في إطار الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    (f) To improve the general understanding of climate change by communicating key messages regarding climate change in clear and understandable ways to different target audiences such as national level policymakers, negotiators, civil society and the private sector, including those aimed at influencing consumer choices. UN (و) تحسين الفهم العام لتغير المناخ من خلال إيصال رسائل أساسية متعلقة بتغير المناخ بطرق واضحة ومفهومة إلى مجموعات مستهدفة مختلفة مثل واضعي السياسات على المستوى الوطني، والمفاوضين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك الرسائل التي تهدف إلى التأثير على خيارات المستهلكين.
    The shared vision is to establish a global approach to addressing climate change through enhancing action by all countries to mitigate emissions of greenhouse gases and to provide adequate support for vulnerable countries to the impacts of climate change. UN تتمثل الرؤية المشتركة في وضع نهج عالمي للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز العمل الذي تقوم به جميع البلدان لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وتقديم الدعم الكافي إلى البلدان المعرضة لآثار تغير المناخ.
    The Bali Road Map, in particular the Bali Action Plan -- the outcome of the Bali conference on climate change -- is the most recent manifestation of the resolve of the international community to address climate change through a concerted global action based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN تمثل خارطة طريق بالي، ولا سيما خطة عمل بالي، التي تمخض عنها مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، أحدث مظهر لإصرار المجتمع الدولي على التصدي لتغير المناخ من خلال العمل العالمي المتضافر القائم على مبدأ المسؤوليات المشتركة رغم تباينها والقدرات التي تستتبعها.
    My first conclusion is that we are united in our sense of urgency to tackle climate change through the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) as the multilateral framework for agreeing a post-2012 climate deal. UN يتمثل الاستنتاج الأول في ما يساورنا جميعا من شعور بحاجة ماسة إلى التصدي لتغير المناخ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتبارها الإطار المتعدد الأطراف المناسب للاتفاق على صفقة بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد