We are mindful that a more comprehensive report will be prepared in 2008 based on the submission of reports by Member States. | UN | وندرك أنه سيتم إعداد تقرير أكثر شمولا في عام 2008 يقوم على أساس تقديم الدول الأعضاء لتقاريرها. |
The Joint Inspection Unit is of the view that substantive review of its reports by the legislative organs and the compliance and follow-up of its recommendations by the executive heads and the secretariats of the participating organizations would enhance its effectiveness. | UN | وترى وحدة التفتيش المشتركة أن الاستعراض الموضوعي لتقاريرها من قبل الهيئات التشريعية والامتثال لتوصياتها ومتابعتها من قبل الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة وأماناتها من شأنه أن يعزز فعالية الوحدة. |
Other States have ensured the widespread dissemination of their reports with a view to enabling comments to be made by the public at large. | UN | وأمنت دول أخرى النشر الواسع النطاق لتقاريرها بغية تمكين عامة الناس من ابداء التعليقات بشأنها. |
their reports have no legal force, and are essentially recommendations of a political nature. | UN | وليس لتقاريرها أي تأثير قانوني وهي أساساً توصيات ذات طابع سياسي. |
It recommended that Luxembourg continue this process of consultation in its follow-up to its reports. | UN | وأوصت لكسمبرغ بمواصلة هذه العملية التشاورية في متابعتها لتقاريرها. |
It would be counterproductive to determine beforehand in the Fifth Committee how ACABQ should submit its reports. | UN | ولن تتحقق نتائج مواتية من قيام اللجنة الخامسة على نحو مسبق بالبت في كيفية تقديم اللجنــة الاستشاريــة لتقاريرها. |
This would avoid duplication and facilitate reporting by Governments. | UN | فذلك من شأنه أن يتجنب الازدواجية ويسهل تقديم الحكومات لتقاريرها. |
Those efforts should help to resolve the problems of delays in consideration of reports and failure by States parties to submit reports. | UN | ولا بد من أن تساعد هذه الجهود على حل مشاكل تأخير النظر في التقارير وعدم تقديم الدول الأطراف لتقاريرها. |
The Joint Inspection Unit is of the view that substantive review of its reports by the legislative organs and the compliance and follow-up of its recommendations by the executive heads and the secretariats of the participating organizations would enhance its effectiveness. | UN | وترى وحدة التفتيش المشتركة أن الاستعراض الموضوعي لتقاريرها من قبل الهيئات التشريعية والامتثال لتوصياتها ومتابعتها من قبل الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة وأماناتها من شأنه أن يعزز فعالية الوحدة. |
Submission of reports by States parties under article 35 of the Convention, as at 28 September 2012 | UN | تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بموجب المادة 35 من الاتفاقية، حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012 |
At the same time, it is important to recognise that there are human and resource constraints that impede the timely submission of reports by many developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، من الهام الاعتراف بوجود قيود على مستوى الموارد البشرية والمادية تحول دون تقديم العديد من البلدان النامية لتقاريرها في موعدها. |
II. Submission of reports by States parties under article 35 of the Convention as at 15 April 2011 14 | UN | الثاني - تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بموجب المادة 35 من الاتفاقية حتى تاريخ 15 نيسان/ أبريل 2011 18 |
There was no involvement of the committees in any follow-up to their reports. | UN | ولم تشارك اللجان في أي متابعة لتقاريرها. |
They had not received any comments on their reports from the Ministry, nor were they involved in any follow-up to their reports. | UN | وهي لم تتلق أي تعليقات على تقاريرها من الوزارة، كما لم تشارك في أي متابعة لتقاريرها. |
That fact should be taken into consideration, and any amendment to the decision should ensure that such countries could present their reports in New York. | UN | وينبغي أخذ هذه الحقيقة في الاعتبار كما ينبغي ﻷي تعديل للمقرر أن يكفل إمكانية تقديم هذه البلدان لتقاريرها في نيويورك. |
A discussant commended the Secretariat for its reports on mediation and the General Assembly for its recent resolutions on the subject. | UN | وأشاد أحد المناقشين بالأمانة العامة لتقاريرها بشأن الوساطة، وأشاد بالجمعية العامة لقراراتها الأخيرة بشأن الموضوع. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يُعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية. |
In this regard, regular and timely reporting by States parties is crucial. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
It was also hoped that those activities would contribute to timely reporting by States parties. | UN | والمأمول أيضا أن تسهم هذه الأنشطة في تقديم الدول الأطراف لتقاريرها في المواعيد المحددة. |
This was a matter of serious concern, as the failure of States to submit reports prevented the Committee from performing its monitoring functions under article 40 of the Covenant. | UN | وهذا ما يبعث على القلق البالغ لأن عدم تقديم الدول لتقاريرها يمنع اللجنة من القيام بمهام الرصد المقررة بموجب المادة 40 من العهد. |
Chapter II addresses the parties' status of reporting pursuant to Article 7 of the Protocol and any new noncompliance issues arising out of the data for 2010 reported to the Secretariat. | UN | ويتناول الفصل الثاني حالة تقديم الأطراف لتقاريرها عملاً بالمادة 7 من البروتوكول، وأي قضايا عدم امتثال جديدة ناشئة عن بيانات عام 2010 التي أُبلغت بها الأمانة. |
The panels will present the synthesis of those reports to the Openended Working Group at its twentyseventh meeting. | UN | وستقدم الأفرقة تجميعاً لتقاريرها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين. |