ويكيبيديا

    "لتقاسم الأعباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • burden-sharing
        
    • for burden sharing
        
    • of burden sharing
        
    • to share burdens
        
    • to burden-share
        
    He hoped that the Committee's deliberations would result in a burden-sharing arrangement that all Member States perceived as more equitable. UN وأعرب عن أمله في أن تُسفر مداولات اللجنة عن ترتيب لتقاسم الأعباء يكون أكثر إنصافاً في رأي جميع الدول الأعضاء.
    The international community and the United Nations must urgently explore new options to build a more equitable international burden-sharing regime. UN وعلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن تيستكشفا بشكل عاجل خيارات جديدة لبناء نظام دولي أكثر إنصافا لتقاسم الأعباء.
    At that time, countries could not agree on a burden-sharing arrangement regarding the resulting exchange rate risk. UN ولم تتوصل البلدان في ذلك الوقت إلى اتفاق بشأن ترتيبات لتقاسم الأعباء المتعلقة بمخاطر أسعار الصرف الناتجة.
    Agrees that appropriate modalities for burden sharing need to be developed. UN 3- يوافق على ضرورة تطوير الطرائق المناسبة لتقاسم الأعباء.
    In many cases, governments will only agree to assist in achieving these solutions when a fair system of burden sharing is in place. UN وفي حالات كثيرة، لن توافق الحكومات على المساعدة على تحقيق هذه الحلول إلا عندما يتم الأخذ بنظام منصف لتقاسم الأعباء.
    Several countries may choose to participate in a burden-sharing arrangement. UN ويمكن أن تقرر عدة بلدان المشاركة في ترتيب لتقاسم الأعباء.
    The possibility for transferring prisoners from the prosecuting State for imprisonment in a third State would be one important way of burden-sharing. UN وستشكل إمكانية نقل السجناء من الدولة التي أجرت المحاكمة لسجنهم في دولة أخرى سبيلا من السبل المهمة لتقاسم الأعباء.
    During this " breathing space " , an IMF arrangement would be negotiated and burden-sharing arrangements worked out with the creditors. UN وخلال " فترة التقاط الأنفاس " يجري التفاوض على ترتيبات صندوق النقد الدولي ووضع ترتيبات لتقاسم الأعباء مع الدائنين.
    One means of increasing the funding for adaptation is through the creation of what we call a burden-sharing mechanism. UN وإحدى وسائل زيادة التمويل من أجل التكيف تكمن في استحداث ما نسميه آلية لتقاسم الأعباء.
    His delegation welcomed the recognition of the need for burden-sharing arrangements. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما ظهر من اعتراف بالحاجة إلى ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    This is based on the assumption of adequate financial contributions and/or burden-sharing arrangements between agencies, funds and programmes. UN ويستند هذا إلى افتراض وجود مساهمات مالية كافية و/أو ترتيبات لتقاسم الأعباء بين الوكالات والصناديق والبرامج.
    Some 130 Congolese refugees were resettled in other countries as part of a burden-sharing arrangement. UN وأعيد توطين نحو 130 من اللاجئين الكونغوليين في بلدان أخرى في إطار ترتيب لتقاسم الأعباء.
    In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Kyoto Protocol, the assigned amounts for 15 European Union member States have been calculated under the burden-sharing agreement of the European Union for meeting commitments under the Kyoto Protocol. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الاتحاد الأوروبي لتقاسم الأعباء لأغراض الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول.
    In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Kyoto Protocol, the assigned amounts for 15 European Union member States have been calculated under the burden-sharing agreement of the European Union for meeting commitments under the Kyoto Protocol. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول، جرى حساب الكميات المسندة للدول اﻟ 15 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الاتحاد الأوروبي لتقاسم الأعباء لأغراض الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول.
    In this debate, some Parties considered a possible long-term goal as aspirational, while others wanted it to be mandatory and a basis for burden-sharing. UN وفي هذا النقاش، رأى بعض الأطراف أن وضع هدف محتمل طويل الأجل يُعد هدفاً طموحاً، بينما أرادت أطراف أخرى أن يكون إلزامياً وأساساً لتقاسم الأعباء.
    An innovative burden-sharing partnership in Guinea has seen the deployment since January 2003 of Canadian police officers working alongside their counterparts. UN وشهدت شراكة ابتكارية لتقاسم الأعباء في غينيا نشر ضباط شركة كنديين جنباً إلى جنب مع نظرائهم منذ كانون الثاني/يناير 2003.
    A strategy should be developed to encourage donors to finance regional projects and thematic initiatives through coherent fund-raising campaigns and burden-sharing proposals which could include recipient countries. UN وينبغي وضع استراتيجية لتشجيع المانحين على تمويل المشاريع الاقليمية والمبادرات المواضيعية من خلال حملات منسقة لجمع الأموال إلى جانب اقتراحات لتقاسم الأعباء يمكن أن تشمل البلدان المتلقية.
    The proposed 2005 budget reflects my priority for burden sharing with our partners as one way to stabilize rising costs. UN وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2005 الأولوية التي حددتها لتقاسم الأعباء مع شركائنا باعتبار ذلك وسيلة لتثبيت التكاليف الآخذة في الارتفاع.
    These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. UN ومن بين هذه القضايا التصدي لإساءة استخدام إجراءات اللجوء والاتجار بالأشخاص وحركات الهجرة الثانوية وتوفير حلول في مناطق المنشأ واتخاذ ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. UN ومن بين هذه القضايا التصدي لإساءة استخدام إجراءات اللجوء والاتجار بالأشخاص وحركات الهجرة الثانوية وتوفير حلول في مناطق المنشأ واتخاذ ترتيبات لتقاسم الأعباء.
    6. Resettlement used more effectively as a tool of burden sharing UN 6 - اللجوء إلى إعادة التوطين بطريقة أكثر فعالية كأداة لتقاسم الأعباء(19)
    UNHCR is also looking at ways to develop more predictable international cooperative arrangements to share burdens and responsibilities. UN كما تبحث المفوضية طرق وضع ترتيبات تعاونية دولية أكثر قابلية للتنبؤ بها لتقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    - Respect the principle of asylum, particularly non-refoulement, to protect refugees, and discard those arrangements or practices which undermine this principle, while promoting international solidarity to burden-share and address the root causes of the outflows; UN - احترام مبدأ اللجوء، خاصة عدم الإعادة القسرية، لحماية اللاجئين، ونبذ تلك الترتيبات أو الممارسات التي تقوض هذا المبدأ، مع تعزيز التضامن الدولي لتقاسم الأعباء ومعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الخارجة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد