Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. | UN | فهذه الحلقات الدراسية تتيح فرصة قيِّمة لتقاسم الخبرات وزيادة فهم شتى جوانب حفظ السلام. |
The Network has provided a forum to share experiences and lessons learned and to discuss emerging issues. | UN | وكانت الشبكة بمثابة منتدى لتقاسم الخبرات والدروس المستخلصة ومناقشة القضايا الناشئة. |
The Programme also issues technical information papers to share experiences and provide advice on best practices. | UN | ويصدر البرنامج أيضا ورقات إعلامية تقنية لتقاسم الخبرات وﻹسداء النصح بشأن أفضل الممارسات. |
The course would provide an excellent opportunity for sharing experiences and understanding the various facets of United Nations peacekeeping. | UN | وينتظر أن تتيح هذه الدورة فرصة ممتازة لتقاسم الخبرات وفهم مختلف جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The Forum is also expected to serve as a platform for sharing experiences and lessons learned. | UN | كما يُنتظر أن يصبح المنتدى منبرا لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |
Arrangements should be made for the sharing of experiences and the transfer of best practices. | UN | ولا بد من وضع ترتيبات لتقاسم الخبرات ونقل الممارسات الفضلى إلى الآخرين. |
These workshops will also present opportunities for the participants to share experiences and points of view on tax systems prevalent in their own countries. | UN | وستتيح هذه الحلقات أيضا فرصا للمشاركين لتقاسم الخبرات واﻵراء بشأن النظم الضريبية السائدة في بلدانهم. |
The exchange brought together indigenous youth from the major cities of Mexico to share experiences and formulate future plans. | UN | وبهذا التبادل اجتمع شباب من الشعوب الأصلية أتوا من المدن الرئيسية في المكسيك لتقاسم الخبرات وصوغ خطط للمستقبل. |
This would act as a forum for policy makers to share experiences and identify best practices in this area. | UN | وسيكون هذا الفريق بمثابة المنتدى لصانعي السياسات لتقاسم الخبرات وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال. |
We value the opportunity to share experiences and approaches with those equally committed to universal adoption of the Convention. | UN | ونقدر حق التقدير الفرصة التي تتاح لتقاسم الخبرات والنُهج مع البلدان الملتزمة بنفس القدر بجعل اعتماد الاتفاقية عالميا. |
This requires a coordinated effort relying heavily on existing institutions, including military ones, to share experiences and resources. | UN | وهذا يتطلب جهدا منسقا يعتمد بشدة على المؤسسات القائمة، بما في ذلك المؤسسات العسكرية لتقاسم الخبرات والموارد. |
It offers the opportunity for Government representatives, non-governmental organizations, scientists, practitioners and United Nations organizations to share experiences and formulate strategic guidance and advice towards the implementation of the Hyogo Framework for Action. | UN | ويتيح المنتدى الفرصة لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء والممارسين ومنظمات الأمم المتحدة لتقاسم الخبرات وصياغة التوجيهات الاستراتيجية والمشورة من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
In the area of buildings and facilities management, the Office also engages in regular exchanges with other United Nations agencies in Geneva to share experiences and address challenges encountered in the maintenance of ageing buildings. | UN | وفي مجال إدارة المباني والمرافق، يشارك المكتب أيضا في عمليات تبادل الخبرات المنتظمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف لتقاسم الخبرات ومعالجة التحديات التي ووجهت في صيانة المباني المتقادمة. |
Such approach has enhanced the collaboration and interaction between ESCWA and those entities and provides opportunities for sharing experiences, lessons learned and workload. | UN | وهذا النهج يعزز التعاون والتفاعل بين الإسكوا وتلك الكيانات، ويتيح فرصا لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل. |
In this context, the use of ongoing arrangements, particularly at the regional level, for sharing experiences and for providing forums for policy debate would be useful; | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد الاعتماد على الترتيبات الجارية، ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي، لتقاسم الخبرات ولتوفير محافل لمناقشة السياسة العامة؛ |
The present study is intended to stimulate discussion and act as a catalyst for creating opportunities for sharing experiences and knowledge about disaster risk reduction among indigenous peoples and their communities in nations throughout the world. | UN | وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم. |
The regional courses provided high-quality training in international law and were also an essential forum for the sharing of experiences. | UN | والدورات الدراسية الإقليمية توفر تدريباً رفيع المستوى في مجال القانون الدولي، كما تمثل محفلاً ضرورياً لتقاسم الخبرات. |
The project has helped establish a district-based support network for parents to share experience and offer mutual help on parenting issues and to provide a platform for promoting quality parenting education. | UN | وساعد المشروع على إنشاء شبكة دعم على صعيد المقاطعات لأولياء الأمور لتقاسم الخبرات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن قضايا التنشئة وتوفير منبر لتعزيز التثقيف في مجال التنشئة الجيدة. |
This network continues to meet every three months and provides an opportunity for departments to share expertise, information and good practice. | UN | وتواصل هذه الشبكة الاجتماع كل ثلاثة أشهر وتوفر فرصة سانحة للدوائر لتقاسم الخبرات والمعلومات والممارسات السليمة. |
100. One of the benefits of preparation for the special session will be the opportunity it offers for sharing experience with respect to national mechanisms used for implementing and monitoring Summit commitments. | UN | عاشرا - التنفيذ واﻹصلاح المؤسسي ١٠٠ - من فوائد التحضير للدورة الاستثنائية الفرصة التي سيهيئها لتقاسم الخبرات فيما يتعلق باﻵليات الوطنية المستخدمة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة ورصدها. |
The forum provided opportunity for experience sharing and widespread advocacy for the Mechanism, as a result of which many development partners have expressed keen interest to support the process. | UN | ووفّر المنتدى فرصاً لتقاسم الخبرات والدعوة على نطاق واسع للآلية، ونتيجة لذلك أعرب العديد من شركاء التنمية عن اهتمامهم الشديد بدعم العملية. |
The Branch achieved this by providing opportunities and forums for experience-sharing, dialogue and partnership, and for the transfer of knowledge and expertise among States and regional and subregional entities. | UN | وحقق الفرع هذا التعاون عن طريق إتاحة الفرص وتوفير المنتديات لتقاسم الخبرات وإجراء الحوار وبناء الشراكات ونقل المعارف والخبرات فيما بين الدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية. |
In the weekend preceding the session, over four hundred youth leaders from more than forty countries assembled in Vancouver to share their experiences and strategies for urban development. | UN | ففي عطلة نهاية الأسبوع السابقة على الدورة، تجمع أكثر من أربعمائة من قادة الشباب من أكثر من أربعين بلدا في فانكوفر لتقاسم الخبرات والاستراتيجيات بشأن التنمية الحضرية. |
Background: At SBSTA 20, Parties requested the secretariat to provide information on options for using, inter alia, web-based approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures, at a technical level. | UN | 33- خلفية: في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف من الأمانة أن تقدم معلومات عن الخيارات المتاحة لاستخدام أمور منها النهج القائم على شبكة الويب لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير على صعيد تقني. |
Knowledge networks with dedicated resources and staff encourage and sustain ongoing discussions among members, serve as a medium for sharing expertise in dealing with common problems and emergent issues and facilitate collaboration on common goals. | UN | وتشجع شبكات المعارف المزودة بالموارد والموظفين على مواصلة ودعم المناقشات بين أعضائها، وتُتخذ وسيلة لتقاسم الخبرات لدى التعامل مع المشاكل الاعتيادية والقضايا الناشئة، وتيسر التعاون على بلوغ الأهداف المشتركة. |
It shall be an experience-sharing and lessons-learning exercise in an interactive format, which will identify successes, obstacles and difficulties with a view to improving the implementation of the Convention, but it will not be an assessment of compliance. | UN | ويشكل الاستعراض عملية لتقاسم الخبرات واستخلاص العبر باعتماد نهج تفاعلي من شأنه تحديد أوجه النجاح والعقبات والصعوبات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية، دون أن يكون تقييماً للامتثال. |
(a) Technical exchange visits between cities and city regions for sharing of experience and lessons learned on strategic planning and urban mobility approaches (6) | UN | (أ) زيارات للتبادل العلمي بين المدن والمناطق الحضرية لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة من التخطيط الاستراتيجي ونهج التنقل الحضري (6) |
In the context of the New Delhi work programme, five regional workshops were organized by the UNFCCC secretariat with a view to sharing experiences and further developing and implementing climate change education and outreach activities. | UN | 129- وفي سياق برنامج عمل نيودلهي، نظمت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ خمس حلقات عمل إقليمية لتقاسم الخبرات والاستمرار في إعداد وتنفيذ أنشطة تتعلق بالتثقيف والتوعية بتغير المناخ. |