ويكيبيديا

    "لتقديم المساعدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide assistance
        
    • of assistance
        
    • to provide aid to
        
    And between now and 2010, we will reach the objective of 0.7 per cent of GDP to provide assistance. UN وسنحقق من الآن إلى عام 2010 هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي لتقديم المساعدات.
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    The Chinese Government actively supports and participates in international mine action activities and has capabilities to provide assistance to mine-affected countries. UN تُدعم الحكـــومة الصينية بقــوة اﻷنشطة الدوليــة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وتشارك فيــها، ولديها قدرات لتقديم المساعدات إلى البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    The Government's development assistance database provides the platform for the geographical tracking of assistance delivery. UN وتتيح قاعدة البيانات الحكومية للمساعدات الإنمائية منبرا للتتبع الجغرافي لتقديم المساعدات.
    Every person with disabilities receives a personalized programme of assistance and services based on their situation and individual abilities, interests and wishes. UN ويوضع برنامج فردي لتقديم المساعدات والخدمات لكل شخص معوق يأخذ في الحسبان وضع الشخص المعيشي وقدراته الفردية ومجالات اهتمامه ورغباته الخاصة.
    Whilst relief workers are struggling to provide aid to the people of Haiti and whilst the situation remains difficult for everyone, persons with disabilities are particularly affected by the crisis. UN وبينما يكافح عمال الإغاثة لتقديم المساعدات لشعب هايتي، وبينما لا تزال الحالة صعبة على الجميع، فقد كان للأزمة وقع خاص على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We will continue to make all efforts to provide assistance to the victims. UN وسوف نستمر في بذل كل الجهود لتقديم المساعدات إلى الضحايا.
    As a result, a process was established to provide assistance and facilitate the release of children from North and South Kivu armed groups. UN وأسفر هذا الاجتماع، الذي انعقد شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن الاتفاق على عملية لتقديم المساعدات وتيسير إطلاق سراح الأطفال من الجماعات المسلحة في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية.
    A joint parliamentary committee had been established to create a database that would help identify possible solutions and a Jordanian-Iraqi-Syrian joint committee was studying the situation of Iraqi refugees in order to provide assistance to those living in Jordan and Syria. UN كما تم تشكيل لجنة أردنية عراقية سورية تبحث أيضاً في أوضاع اللاجئين العراقيين لتقديم المساعدات للعراقيين الموجودين في سورية والأردن.
    Despite financial and physical constraints, SADC member States were doing their utmost to provide assistance to refugees and displaced persons, and they called upon the international community to support their efforts. UN وعلى الرغم من القيود المالية والمادية، فإن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية تبذل قصاراها لتقديم المساعدات إلى اللاجئين والمشردين، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودها.
    A federal programme had also been launched to provide assistance to young families, while recent legislative reforms benefited those on low incomes. UN وأعلن أنه تم وضع برنامج اتحادي لتقديم المساعدات إلى أسر الشباب، في الوقت الذي استفاد منه أصحاب الدخول المنخفضة من الإصلاحات التشريعية الأخيرة.
    We welcome the efforts made within the African Union and the United Nations to find lasting solutions, and we express our readiness to provide assistance to the extent possible. UN ونرحب بالجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حلول دائمة، ونعرب عن استعدادنا لتقديم المساعدات قدر المستطاع.
    Because of the variety of tasks involved that aim to guarantee the comprehensive interests of children, and also given the need for coordinated action by all NGOs in the Republic that deal with the problems of children, about 100 NGOs have set up a coalition to provide assistance for the protection of the rights and interests of children. UN وبسبب ما ينطوي عليه ذلك من مهام متنوعة، تستهدف ضمان مصالح الطفل بصورة شاملة، وكذلك بالنظر إلى ضرورة تنسيق عمل جميع المنظمات غير الحكومية، التي تتصدى لمشاكل الطفل في جمهوريتنا، أقامت نحو 100 منظمة منها ائتلافا لتقديم المساعدات لحماية حقوق الطفل ومصالحه.
    42. A worrying feature of the current humanitarian crisis is the lack of significant action by the authorities in Afghanistan to provide assistance for their own people. UN 42 - ومما يدعو إلى القلق في غمار الأزمة الإنسانية الراهنة، عدم اتخاذ أي إجراء يذكر من جانب السلطات في أفغانستان لتقديم المساعدات إلى شعبها.
    5. The operating environment of the country has changed since cyclone Nargis in May 2008, with some expansion of space for international and local development organizations to provide assistance. UN 5 - لقد تغيرت بيئة العمل في البلد منذ إعصار نرجس في أيار/مايو 2008، مع حدوث بعض التوسع في المجال الممنوح لمنظمات التنمية الدولية والمحلية لتقديم المساعدات.
    :: Work immediately and in good faith with representatives of humanitarian agencies to agree on practical arrangements for the provision of assistance to meet the needs of all civilians, including through the rapid authorization of humanitarian convoys, and the implementation of regular humanitarian pauses, local deconfliction arrangements and days of tranquillity UN :: العمل فورا وبنية سليمة مع ممثلي وكالات الإغاثة الإنسانية من أجل الاتفاق على ترتيبات عملية لتقديم المساعدات بما يلبي احتياجات جميع المدنيين، بطرق منها سرعة الترخيص للقوافل الإنسانية، وتطبيق فترات هدنة منتظمة للأغراض الإنسانية، واتخاذ ترتيبات محلية لوقف الاشتباكات والإعلان عن أيام يسودها الهدوء
    The seminars discussed challenges facing States in their accession process and possible areas of assistance needed. UN وناقشت الحلقتان الدراسيتان التحديات التي تواجه الدول في عملية انضمامها إلى الاتفاقية والمجالات الممكنة لتقديم المساعدات اللازمة.
    33. In the context of its ongoing programme of assistance to Albania, UNCTAD advised the Government of Albania on a programme of action to restore investor confidence after the political turmoil in the region. UN 33 - وفي سياق برنامج الأونكتاد المستمر لتقديم المساعدات إلى ألبانيا، أشير على حكومة ألبانيا ببرنامج عمل لاستعادة ثقة المستثمرين بعد الاضطرابات السياسية التي اجتاحت المنطقة.
    If possible, the secretariat of the Fund and the secretariat of the relevant directorate-general of the European Commission should meet in autumn 2001 in order to evaluate funding needs in the area of assistance to torture victims for the year 2002. UN ومن المستصوب إذا أمكن، عقد اجتماع في خريف عام 2001 يضم أمانة الصندوق وأمانة الإدارة العامة المعنية التابعة للجنة الأوروبية، وذلك بغية تقدير الاحتياجات اللازمة لتقديم المساعدات إلى ضحايا التعذيب في عام 2002.
    283. Ethiopian military intervention in Somalia in 2006 dismantled ICU, and the primary Eritrean channel of assistance to ONLF reverted to Puntland. UN 283 - وأدى التدخل العسكري الإثيوبي في الصومال في عام 2006 إلى تفكيك اتحاد المحاكم الإسلامية، وتحولت القناة الإريترية الرئيسية لتقديم المساعدات إلى الجبهة إلى بونتلاند.
    Whilst relief workers are struggling to provide aid to the people in the affected areas of China and whilst the situation remains difficult for everyone, persons with disabilities are particularly affected by the crisis. UN وبينما يكافح عمال الإغاثة لتقديم المساعدات للشعب في المناطق المتضررة من الصين، وبينما لا تزال الحالة صعبة على الجميع، فقد كان للأزمة وقع خاص على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    While relief workers are struggling to provide aid to the people of Haiti and while the situation remains dire for everyone, women and children are particularly affected by the crisis. UN وبينما يكافح عمال الإغاثة لتقديم المساعدات لشعب هايتي، وبينما لا تزال الحالة صعبة على الجميع، فقد كان للأزمة وقع خاص على النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد