However, the existing debtsustainability analytical framework could help identify the proportion of grant requirements, particularly for official development assistance. | UN | على أن إطار العمل التحليلي المتعلق بالقدرة على تحمل الديون يمكن أن يساعد في تحديد مقدار الاحتياجات من المِنح، لا سيما لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
She emphasized the need for political will and a results-oriented framework for ODA. | UN | وشدّدت على ضرورة توافر الإرادة السياسية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ووجود إطار لهذه المساعدة يكون منصبّا على تحقيق النتائج. |
(b) The effective and improved coordination of the delivery of ODA by all development partners; | UN | (ب) التنسيق الفعّال والمحسّن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من جانب جميع الشركاء الإنمائيين؛ |
Algeria expressed appreciation that Greece in 2007 allocated 0.19 per cent of its gross national income to the official development assistance to developing countries despite its financial problems. | UN | وتعرب الجزائر عن تقديرها لتخصيص اليونان 0.19 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في سنة 2007 لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية على الرغم من مشاكلها المالية. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. | UN | ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
He emphasized the importance of effectiveness in development cooperation in maintaining public support for ODA. | UN | وشدد على أهمية كفالة الفعالية في مجال التعاون الإنمائي من أجل الإبقاء على تأييد الجمهور لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Subcommittee heard a presentation entitled " Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan " , by the representative of Japan. | UN | 26- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض إيضاحي عنوانه " إسداء العون لعلوم الفضاء الأساسية في الدول النامية: البرنامج الياباني لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية " ، قدَّمه ممثل اليابان. |
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. | UN | ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Commitment: make concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of gross national income as ODA to developing countries and ensure that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets | UN | التزام: بذل جهود ملموسة لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، وضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة فعالة من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية |