ويكيبيديا

    "لتقديم دعم إضافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide additional support
        
    • for additional support
        
    • to give additional support
        
    Discussions are under way to provide additional support to SIECA in this area. UN وثمة مناقشات دائرة حالياً لتقديم دعم إضافي إلى سييكا في هذا المجال.
    A Co-Counsel and a supplementary Investigator have been appointed for the Defence Team to provide additional support. UN وعُين محام مساعد ومحقق إضافي للعمل ضمن فريق الدفاع لتقديم دعم إضافي.
    OHCHR stands ready to provide additional support as requested. UN والمفوضية مستعدة لتقديم دعم إضافي عند الطلب.
    I have asked my Special Adviser to visit the region periodically to provide additional support. UN وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي.
    These are areas of disadvantage designated by the Government for additional support to bring about social and economic development. UN وقد حددت الحكومة هذه المناطق الأقل حظاً لتقديم دعم إضافي لها لدفع نموها الاجتماعي والاقتصادي.
    Some positive actions to give additional support to single parent families were adopted, namely by increasing the family allowance; UN - اعتمدت إجراءات إيجابية لتقديم دعم إضافي للأسر وحيدة الأب، وذلك بزيادة الإعانة المقدمة للأسرة؛
    The European Union had contributed to the process by sponsoring two relevant seminars in 2011 and 2012 and stood ready to provide additional support in close coordination with the countries of the region. UN وقد ساهم الاتحاد الأوروبي في العملية من خلال رعاية حلقتين دراسيتين تتصلان بالمسألة في عامي 2011 و 2012 ويقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعم إضافي بالتنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة.
    A balance of approximately $24 million remains available and will continue to be used to provide additional support to these military and police units. UN ولا يزال رصيد يبلغ نحو 24 مليون دولار متاحا وسيتواصل استخدامه لتقديم دعم إضافي إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المذكورة.
    40. In this context, I sent letters to the Ministers of Foreign Affairs to provide additional support to the two Funds of US$ 150,000,000 in accordance with the resolution of the Beirut Summit (2002). UN 40 - وفي هذا الإطار وجهتُ رسائل إلى وزراء الخارجية لتقديم دعم إضافي للصندوقين بقيمة 150 مليون دولار طبقاً لما أقرته قمة بيروت 2002.
    6. In addition to on-site training programmes, the Department of Peacekeeping Operations has also established a help desk within the Communications and Information Technology Service of the Logistics Support Division to provide additional support to both users and system administrators in a centralized, cost-effective manner. UN 6 - وبالإضافة إلى برامج التدريب الموقعي، أنشأت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام مكتبا للمساعدة في إطار دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة لشعبة الدعم السوقي لتقديم دعم إضافي لكل من المستعملين والقائمين على إدارة النظام بأسلوب مركزي فعال من حيث التكلفة.
    Furthermore, a trust fund, to provide additional support to the activities of UNDOF, has been established since February 1996, and the Government of Japan has provided an amount totalling $221,341. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ منذ شباط/فبراير ١٩٩٦ صندوق استئماني لتقديم دعم إضافي ﻷنشطة القوة، وقدمت حكومة اليابان مبلغا إجماليه ٣٤١ ٢٢١ دولارا.
    However, the study also found that the Initiative's positive impact was reflected in better coordinated national education policies and the emergence of a " catalytic fund " to provide additional support. UN إلا أن دراسة أخرى أظهرت في الوقت عينه أنه يمكن لمس الأثر الإيجابي لمبادرة المسار السريع في السياسات التربوية الوطنية الأفضل تنسيقا وفي إنشاء " صندوق محفز " لتقديم دعم إضافي.
    The Programme is currently being extended through a policy support component, based on an agreement being developed between the European Commission and UNEP, to provide additional support to Governments in the region in the design and implementation of a range of policies promoting sustainable consumption and production. UN ويجري توسيع نطاق البرنامج في الوقت الراهن من خلال مكون دعم للسياسات، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتقديم دعم إضافي إلى الحكومات في الإقليم في مجال رسم وتنفيذ نطاق من السياسات التي تنهض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    198. The Secretary-General requests the General Assembly to give due consideration to the recommendations and proposals contained in the present report and to approve the resources necessary to provide additional support to the system of administration of justice. UN 198 - يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات والمقترحات الواردة في هذا التقرير، وأن توافق على الموارد اللازمة لتقديم دعم إضافي لنظام إقامة العدل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the post would be used to provide additional support for the protocol function in anticipation of an increased workload stemming from the reorganization of reporting lines and the responsibilities of the Principal Deputy Joint Special Representative. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفة ستستخدَم لتقديم دعم إضافي لمهمة المراسم وذلك تحسبا لزيادة في عبء العمل ناتجة عن إعادة تنظيم التسلسل الإداري ومسؤوليات النائب الرئيسي للممثل الخاص المشترك.
    (c) Allocate sufficient human, technical and financial resources to provide additional support to children from an ethnic-minority background within school facilities. UN (ج) تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتقديم دعم إضافي إلى الأطفال المنحدرين من أقليات عرقية داخل المنشآت المدرسية.
    (b) The group recommended stronger connections between the Committee and the Broadband Commission on the same principle of enhancing the effectiveness of public administration, and urged the Department of Economic and Social Affairs to use its institutional affiliation with the commission to provide additional support to public administration in developing countries; UN (ب) أوصى الفريق بتوثيق الروابط بين اللجنة ولجنة النطاق العريض عملا بالمبدأ ذاته، وهو تعزيز فعالية الإدارة العامة، وحثّ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على استغلال ما بينها وبين لجنة النطاق العريض من علاقة على صعيد الانتماء المؤسسي لتقديم دعم إضافي إلى أجهزة الإدارة العامة في البلدان النامية؛
    (f) Office of the Prosecutor arrest initiative. A contribution from the Government of Switzerland made it possible for the recruitment of a professional political officer to provide additional support to the Prosecutor in her efforts to persuade Governments to arrest persons indicted for war crimes; UN (و) مبادرة مكتب المدعي العام المتعلقة بالاعتقال: أتاح تبرع قدمته الحكومة السويسرية تعيين موظف سياسي في الفئة الفنية لتقديم دعم إضافي إلى المدعية العامة في جهودها لإقناع الحكومات بإلقاء القبض على المتهمين بارتكاب جرائم حرب؛
    Recalling that, at its ninth session, the Committee had requested the Executive Director of UNEP to consider using a portion of the 13 per cent administrative fee to provide additional support to the interim secretariat for administrative and financial matters, he reported that the Executive Director had approved use of the fee to provide administrative support within the secretariat. UN ولدى تذكيره بأن اللجنة قد طلبت، في دورتها التاسعة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينظر في استخدام جزء من الرسوم الإدارية البالغة 13 في المائة لتقديم دعم إضافي للأمانة المؤقتة للمسائل الإدارية والمالية، أورد بأن المدير التنفيذي وافق على استخدام هذه الرسوم لتقديم الدعم الإداري داخل الأمانة.
    87. While calling for additional support for the Agreement, I request that both parties continue to give their full support to the United Nations in its efforts to assist them in implementing the Agreement. UN 87 - وإنني إذ أدعو لتقديم دعم إضافي للاتفاق، أطلب من الطرفين أن يواصلا معاً منح دعمهما الكامل للأمم المتحدة، في جهودها الرامية إلى مساعدتهما على تنفيذ الاتفاق.
    The City of Vienna, in its efforts to give additional support to girls and women in choosing a job, pays subsidies to women's associations which are engaged in career-guidance activities for girls and women or which assist women wishing to re-enter the labour market (i.e. " Springboard " in Vienna). UN تقوم مدينة فيينا، في إطار الجهود التي تبذلها لتقديم دعم إضافي إلى الفتيات والنساء عند اختيارهن وظائف، بدفع إعانات مالية إلى الرابطات النسائية التي تقوم بأنشطة تهدف إلى إسداء المشورة المهنية إلى الفتيات والنساء أو التي تساعد النساء اللاتي يرغبن في العودة إلى سوق العمل (مثل برنامج " الانطلاق " في فيينا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد