ويكيبيديا

    "لتقديم مرتكبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to bring the perpetrators
        
    • to bring perpetrators
        
    • for bringing the perpetrators
        
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    Participants called on the Government of the Sudan to take appropriate measures to bring the perpetrators of such attacks and abductions to justice and end impunity. UN ودعا المشاركون حكومة السودان إلى اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم مرتكبي هذه الهجمات للعدالة ووضع حد للإفلات من العقاب.
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    The Committee further requests the State party to take more active measures to bring perpetrators of child sexual exploitation to justice. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير نشطة إضافية لتقديم مرتكبي الاستغلال الجنسي إلى العدالة.
    The Committee further requests the State party to take more active measures to bring perpetrators of child sexual exploitation to justice. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير نشطة إضافية لتقديم مرتكبي الاستغلال الجنسي إلى العدالة.
    Accordingly, an international criminal court that rested on firm legal and institutional bases and enjoyed wide acceptance could serve as an effective instrument for bringing the perpetrators of such crimes to justice. UN وعليه، فإن محكمة جنائية دولية تقوم على أسس صلبة قانونية ومؤسسية وتتمتع بقبول عريض يمكن أن تكون بمثابة أداة فعالة لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    Efforts should be made to bring the perpetrators of these crimes to justice as well. UN وينبغي بذل جهود لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة أيضا.
    I am confident that the Government of Georgia will take the necessary legal action to bring the perpetrators to justice. UN وأنا على ثقة من أن حكومة جورجيا سوف تتخذ اﻹجراء القانوني اللازم لتقديم مرتكبي الحادثة للعدالة.
    Grenada strongly condemns all violent acts by those who are bent on creating chaos and panic in regions around the world, and thus supports all efforts to bring the perpetrators to justice. UN وتدين غرينادا بقوة جميع أعمال العنف التي يرتكبها الذين يعملون على خلق الفوضى والهلع في جميع أنحاء العالم، ومن ثمّ تدعم جميع الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.
    They noted that the terrorist attack was one of the deadliest in Afghanistan in recent years and urged the Afghan authorities to make every effort to bring the perpetrators and organizers to justice. UN وأشاروا إلى أن الهجوم الإرهابي كان أحد أشد الهجمات فتكاً التي تعرضت لها أفغانستان على مدى السنوات الأخيرة، وحثوا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها لتقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه إلى العدالة.
    They should take measures to bring the perpetrators to justice and compensate for the injuries and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. UN وينبغي أن تتخذ هذه البلدان تدابير لتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة والتعويض عن الإصابات والخسائر المتكبدة جراء أعمالهم غير المسؤولة.
    This has been accompanied by increased efforts at the international level to bring the perpetrators of war-related gender-based crimes to justice, end their immunity and compensate the victims. UN وصاحبت ذلك زيادة في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم مرتكبي جرائم الحرب القائمة على نوع الجنس إلى العدالة وإنهاء حصاناتهم وتقديم التعويض للضحايا.
    The Government, therefore, shall take all measures to bring the perpetrators to justice, irrespective of the fact that the disappearance occurred 20 years ago. UN ولذلك فإن على الحكومة أن تتخذ جميع التدابير لتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة بصرف النظر عن كون حالات الاختفاء قد حدثت منذ ٠٢ عاما.
    This action definitely falls within the jurisdiction of the court and, as such, measures to bring the perpetrators to justice should be taken. UN ومما لا شك فيه، أن هذا العمل يقع ضمن اختصاص المحكمة، وعلى هذا الأساس ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    The Security Council demands that RCD-GOMA take the necessary measures to bring the perpetrators and those among them who ordered or were involved in the massacre to justice. UN ويطالب مجلس الأمن بأن يتخذ ذلك التجمع التدابير اللازمة لتقديم مرتكبي المذابح، ومن بينهم أولئك الذين أصدروا أوامر ارتكابها أو كانوا ضالعين فيها، للعدالة.
    The Security Council demands that RCD-Goma take the necessary measures to bring the perpetrators and those among them who ordered or were involved in the massacre to justice. UN ويطالب مجلس الأمن بأن يتخذ ذلك التجمع التدابير اللازمة لتقديم مرتكبي المذابح، ومن بينهم أولئك الذين أصدروا أوامر ارتكابها أو كانوا ضالعين فيها، للعدالة.
    We support the measures taken by the Special Representative to bring the perpetrators to justice and to encourage close cooperation among all involved to ensure security in Kosovo. UN ونحن نؤيد التدابير التي اتخذها الممثل الخاص لتقديم مرتكبي الحادث إلى العدالة ولتشجيع التعاون الوثيق فيما بين جميع المعنيين لكفالة الأمن في كوسوفو.
    In this regard, the Office leads the efforts of MONUSCO to bring perpetrators of human rights violations to justice through the establishment of joint investigation teams. UN وفي هذا الصدد، يشرف مكتب حقوق الإنسان على الجهود التي تبذلها البعثة لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة، من خلال إنشاء فرق التحقيق المشتركة.
    According to OHCHR, in terms of access to justice, legal mechanisms are in place to bring perpetrators of torture during the conflict to justice at both international and national level. UN وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى العدالة، ترى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن ثمة آليات قانونية لتقديم مرتكبي أعمال التعذيب خلال النزاع إلى العدالة على الصعيدين الدولي والوطني كليهما.
    Efforts to bring perpetrators of human rights abuses to justice face numerous obstacles, with cases of torture, disappearances and extrajudicial executions still going unpunished, while Governments fail to provide adequate funding and support to their national human rights institutions. UN وهناك العديد من العوائق التي تقف أمام الجهود المبذولة لتقديم مرتكبي الإساءات لحقوق الإنسان إلى العدالة، حيث ما زالت تجري بلا عقاب حالات التعذيب والاختفاء والإعدام خارج نطاق القانون، في الوقت الذي تخفق فيه الحكومات في توفير التمويل والدعم الكافيين لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التابعة لها.
    35. Mr. Zappalà (Italy) said it was positive that the principle of universal jurisdiction was unanimously recognized as a fundamental tool for bringing the perpetrators of heinous crimes to justice. UN 35 - السيد زابالا (إيطاليا): قال إن من الأمور الإيجابية أن مبدأ الولاية القضائية العالمية غدا معترفاً بها بالإجماع بوصفه أداة أساسية لتقديم مرتكبي الجرائم الشنيعة إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد