ويكيبيديا

    "لتقصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to shorten
        
    • shortening
        
    • failure of
        
    • taken to reduce
        
    • the failure
        
    Without access to jobs, efforts to shorten the food queues were bound to fail. UN ودون إمكانية الحصول على فرص العمل فإن مآل الجهود لتقصير الطوابير للحصول على الغذاء هو الفشل.
    The Government has recently decided to commit substantial funding and staff to shorten the planning process drastically. UN وقد قررت الحكومة أخيراً تخصيص تمويل كبير وموظفين لتقصير هذه المدة بدرجة كبيرة.
    She was taken to a Red Cross hospital and has since had to undergo three operations to shorten her arm further to stop the gangrene from spreading. UN وأخذهوا إلى مستشفى الصليب اﻷحمر وأُجريت لها ثلاث عمليات لتقصير ذراعها لوقف انتشار الغانغارينا.
    The Child Care and Family Care Leave Law requests employers to endeavour, in accordance with the Law, to institute a family care leave system and take measures for shortening working hours from October 1995. UN يقتضي قانون منح أجازة لرعاية الطفل ورعاية اﻷسرة من أرباب العمل السعي، وفقا للقانون، إلى إرساء نظام اﻷجازات لرعاية اﻷسرة واتخاذ تدابير لتقصير ساعات العمل اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Pakistan therefore regrets the failure of some of our friends to appreciate this distinction between India's action and our reaction. UN وبناء على ذلك تأسف باكستان لتقصير البعض من أصدقائنا في تقدير هذا الفرق بين ما قامت به الهند من أفعال ورد فعلنا عليها.
    First, further steps must be taken to reduce the time the accused are held in custody awaiting trial and the time taken to conduct the trials themselves. UN يتمثل أولهما في ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتقصير مدة احتجاز المتهم بانتظار المحاكمة، وكذلك الوقت الذي تستهلكه المحاكمات بحد ذاتها.
    However, I believe that every possible action should be taken to shorten the period substantially. UN ومع ذلك، فإنني أعتقد أنه ينبغي اتخاذ أي إجراء ممكن لتقصير هذه المدة بصورة ملموسة.
    The representative noted that a commission had been set up to shorten the procedure to enter into treaties, which has already issued its conclusions. UN وأشار الممثل إلى أنه تم إنشاء لجنة لتقصير إجراءات الدخول في المعاهدات، وقد أصدرت هذه اللجنة استنتاجاتها فعلاً.
    It was acknowledged by both parties that renewed effort will be needed to shorten the notification period; UN وقد سلّم الطرفان بضرورة استئناف بذل الجهود لتقصير فترة الإخطار؛
    This is proposed to lawyers in order to shorten the sentences of their clients. UN إذ أن هذا يُقترح على المحامين لتقصير مدد عقوبات موكليهم.
    At present, there were no plans to shorten the period of provisional detention of extraditable persons. UN وفي الوقت الراهن، ليست هناك أي خطط لتقصير مدة الاعتقال المؤقت للأشخاص الخاضعين للتسليم والترحيل.
    The Tribunal has also taken steps to shorten the length of appeal judgements, which will improve the efficiency of the Appeals Chamber. UN واتخذت المحكمة أيضا خطوات لتقصير مدة صدور أحكام الاستئناف، مما سيؤدي إلى تحسين كفاءة دائرة الاستئناف.
    The Advisory Committee urges UNAMID to use all available means to shorten procurement timelines. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على استخدام جميع الوسائل المتاحة لتقصير فترات الشراء.
    The process requires a willingness on the part of the agencies to shorten or lengthen current cycles in order to achieve harmonization. UN وتتطلب العملية استعدادا من قبل الوكالات لتقصير أو إطالة الدورات الحالية بغية تحقيق التناسق.
    These changes are also aimed at simplifying procedures to shorten the detention period. UN كما تهدف هذه التغييرات إلى تبسيط الإجراءات لتقصير مدة الاحتجاز.
    Because you're all ready to put on an apron and bake cookies, and I'm all ready to shorten my skirt and sling weed, and fuck every colored cock on the ethnic rainbow. Open Subtitles لأنكِ جاهزة لتضعي عليكِ مئزرا و كعك مخبوز , و أنا جاهزة لتقصير تنورتي
    We have exhausted our list of speakers for this morning and no speakers on this afternoon's list have agreed to speak this morning in order to shorten the long list we have for this afternoon. UN لقد اختتمنا قائمة المتكلمين لهذا الصباح. ولم يوافق متكلمون مدرجون على قائمة بعد ظهر اليوم على التكلم صباح اليوم لتقصير القائمة الطويلة التي لدينا لجلسة بعد ظهر اليوم.
    The CERF can aid organizations such as the IOM considerably in shortening funding gaps in response to serious humanitarian crises. UN وبوسع الصندوق أن يقدم المعونة لمنظمات مثل منظمة الهجرة الدولية بقدر كبير لتقصير فجوات التمويل ردا على الأزمات الإنسانية الخطيرة.
    An administrative penalty replaces the current criminal proceedings for the failure of a private-sector employer to submit the required annual employment equity report to the Minister of Labour. UN وقد حلت عقوبة إدارية محل اﻹجراءات الجنائية الراهنة لتقصير رب العمل في القطاع الخاص في تقديم التقرير السنوي المطلوب عن اﻹنصاف في العمالة إلى وزير العمل.
    41. Sweden noted the poor conditions in places of detention, including overcrowding and ill-treatment, according to independent reports, recognized efforts made by France to improve them and asked whether additional measures are taken to reduce the time frame for such a process. UN 41- وأشارت السويد إلى سوء أحوال أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ وسوء المعاملة، وفقاً لتقارير مستقلة، واعترفت بالجهود التي تبذلها فرنسا لتحسين تلك الأماكن وتساءلت إن كانت هناك تدابير إضافية لتقصير الفترة الزمنية للقيام بتلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد