Recent developments in commodity markets have added new and complex dimensions to commodity price volatility. | UN | وأضافت التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية أبعاداً جديدة ومتطورة لتقلب أسعار السلع الأساسية. |
This new development increases the complexity of policymaking when addressing commodity price volatility. | UN | ويزيد هذا الاتجاه المستحدث تعقيد عملية وضع السياسات عند التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية. |
Finally, in order to address the harmful consequences of agricultural price volatility, the French presidency was to call upon major international organizations to carry out joint efforts to develop risk-hedging tools. | UN | وفي الأخير، ومن أجل التصدي لما لتقلب أسعار المواد الغذائية من آثار ضارة، ستطلب الرئاسة الفرنسية إلى منظمات دولية كبرى بذل مجهودات متضافرة كي تستحدث أدوات للتحوط من المخاطر. |
These incorporated exchange rate adjustments that cancelled each other out; exchange rate fluctuations thus had no impact on the compensation comparison. | UN | وضم هذان العنصران تغييرات في أسعار الصرف يلغي بعضها بعضا، ومن ثم لم يكن لتقلب أسعار الصرف أي أثر على مقارنة اﻷجور. |
The case for diversification was more crucial today than ever before in view of the volatility of prices of commodities and other primary products on which most African countries relied. | UN | وقد أصبحت مسألة التنويع حاسمة الأهمية اليوم أكثر من أيِّ وقت مضى نظرا لتقلب أسعار السلع والمنتجات الأولية الأخرى التي يعتمد عليها معظم البلدان الأفريقية. |
It is important to capture the specific nature of commodity price volatility for informing policy responses and designing suitable schemes to mitigate its adverse effects. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراك الطبيعة المحدَّدة لتقلب أسعار السلع الأساسية لتحديد سبل الاستجابة في مجال السياسات العامة وتصميم مخططات ملائمة للتخفيف من آثاره السلبية. |
This will help in filling knowledge gaps, as well as updating and broadening our understanding of the initiatives used to mitigate exposure to commodity price volatility. | UN | وسيساعد ذلك على سد الثغرات المعرفية، وكذلك تحديث وتوسيع فهم المبادرات المستخدمة للتخفيف من التعرض لتقلب أسعار السلع الأساسية. |
In such cases, and if the Government still wishes to insulate its country’s population from the full effect of world market price volatility, it can operate a small stabilization fund, while simultaneously buying options as protection against large price movements. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للحكومة، إن ظلت تريد تجنيب سكان بلدها اﻷثر الكامل لتقلب أسعار السوق العالمية، أن تستخدم صندوق تثبيت صغيراً وتقوم في الوقت ذاته بشراء خيارات تحميها من تقلبات اﻷسعار الكبيرة. |
With respect to commodity price volatility it was considered important to include in any analysis such factors as the effect of subsidies and the role of terminal market operations. | UN | وبالنسبة لتقلب أسعار السلع الأساسية رئي أن من المهم أن يشمل أي تحليل عوامل مثل أثر المعونات ودور عمليات الأسواق النهائية. |
With respect to commodity price volatility it was considered important to include in any analysis such factors as the effect of subsidies and the role of terminal market operations. | UN | وبالنسبة لتقلب أسعار السلع الأساسية رئي أن من المهم أن يشمل أي تحليل عوامل مثل أثر المعونات ودور عمليات الأسواق النهائية. |
2. Studies on softening the negative effects of commodity price volatility and supply management | UN | 2- دراسات بشأن تخفيف الآثار السلبية لتقلب أسعار السلع الأساسية وإدارة العرض |
The combination of small size and remoteness leads to high production and trade costs, high levels of economic specialization and exposure to commodity price volatility; | UN | ويؤدي مزيج الحجم الصغير والموقع النائي إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج والتجارة، وإلى مستويات أعلى من التخصص الاقتصادي، والتعرّض لتقلب أسعار السلع الأساسية؛ |
This is a particularly serious issue in view of the extensive use of diesel in power generation as a result of the small size and remoteness of many islands, which leaves small island developing States highly exposed to oil price volatility. | UN | وهذه مسألة شديدة الخطورة نظراً لاستخدام الديزل على نطاق واسع لتوليد الطاقة الكهربائية نتيجة لصغر أحجام العديد من الجزر ومواقعها النائية، مما يعرّض هذه الدول بشدة لتقلب أسعار النفط. |
In order to buffer the social impacts of oil price volatility, the Governments of small island developing States have typically maintained a policy of setting the local retail prices of fuels. | UN | وللحد من الآثار الاجتماعية لتقلب أسعار النفط، اعتادت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية اتباع سياسة تحديد أسعار التجزئة المحلية لأنواع الوقود. |
Global food price volatility and extreme weather patterns had made the situation worse by creating a new food crisis, with dire effects on food security and nutrition among the poorest people, especially in the Horn of Africa. | UN | وقد زادت الحالة سوءا نتيجة لتقلب أسعار الأغذية العالمية، والأحوال المناخية القاسية، مما أدى إلى نشوء أزمة غذائية جديدة بما يحمله ذلك من آثار وخيمة على الأمن الغذائي والحالة التغذوية بين أشد الفئات فقرا، وبخاصة في القرن الأفريقي. |
Addressing food price volatility | UN | التصدي لتقلب أسعار الأغذية |
To assist those efforts, the Committee secretariat has developed a web portal with prominent links to information on food price volatility and organized a seminar to inform the permanent representations in Rome and other stakeholders of actions and tools to address food price volatility that are recommended by international organizations. | UN | وللمساعدة في تلك الجهود، أنشأت اللجنة بوابة على الإنترنت بها وصلات واضحة تحيل إلى المعلومات المتعلقة بتقلب أسعار الأغذية، ونظمت حلقة دراسية لإطلاع الممثليات الدائمة في روما وسائر الجهات المعنية على الإجراءات والأدوات التي توصي بها المنظمات الدولية للتصدي لتقلب أسعار الأغذية. |
There is a need for concerted measures and actions to support least developed countries' efforts to reduce commodity dependence, including through the diversification of their export base, and to mitigate and reduce the adverse effects of commodity price volatility. | UN | لذلك، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير وإجراءات متضافرة لدعم جهود أقل البلدان نموا في سبيل الحد من الاعتماد على السلع الأساسية، بسبل منها تنويع قاعدة صادراتها، والتخفيف من الآثار السلبية لتقلب أسعار السلع الأساسية والحد من أضرارها. |
These incorporated exchange rate adjustments that cancelled each other out; exchange rate fluctuations thus had no impact on the compensation comparison. | UN | وضم هذان العنصران تغييرات في أسعار الصرف يلغي بعضها بعضا، ومن ثم لم يكن لتقلب أسعار الصرف أي أثر على مقارنة اﻷجور. |
But the continued upward trend in regular resources sustained by UNDP over the past four years remains vulnerable to exchange rate fluctuations. | UN | إلا أن المنحى التصاعدي المتواصل للموارد العادية التي دأب البرنامج على توفيرها طوال السنوات الأربع الماضية لا يزال عرضة لتقلب أسعار صرف العملات. |
He then considers possibilities for the regulation of the markets for agricultural commodities; in particular, he enquires how the volatility of prices of agricultural commodities, which discourages investment and production, and leads to higher prices for buyers of food, could be combated. | UN | ثم يبحث إمكانات تنظيم أسواق السلع الأساسية الزراعية، متسائلاً على وجه التحديد عن كيفية التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية الذي يثبط الاستثمار والإنتاج ويتسبب في ارتفاع أسعار شراء الأغذية. |
The lower requirements were partially offset by expenditure recorded in the mission's accounts on loss of exchange owing to the fluctuation of currency exchange rates during the reporting period. | UN | وعوض انخفاض الاحتياجات، بصورة جزئية، بالنفقات المسجلة في حسابات البعثة بشأن الخسارة الناجمة عن أسعار الصرف نتيجة لتقلب أسعار صرف العملات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |