ويكيبيديا

    "لتقليل حجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reduce the volume
        
    • for reduction of volume
        
    • to reduce the size
        
    • to minimize
        
    • to downsize
        
    Although this rule does not apply to country programmes, the efforts to reduce the volume of documentation have proved to be very successful, reflecting a decrease of approximately 70 per cent over the average for the preceding four years. UN ورغم أن هذه القاعدة لا تنطبق على البرامج القطرية، فقد أثبتت الجهود المبذولة لتقليل حجم الوثائق نجاحها الكبير، حيث يتبين تدني هذا الحجم بنسبة تقرب من ٧٠ في المائة عن المتوسط في السنوات اﻷربع السابقة.
    The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs overhaul accounting procedures and systems to reduce the volume of manual processing effort and improve efficiency. UN ويوصي المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    Implement capacity-building programmes on zero waste resource management, including waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. UN تنفيذ برامج بناء القدرات الخاصة بالإدارة ذات الناتج صفر من النفايات، بما في ذلك منع تولد النفايات، الإحلال، وخفض الإستخدامات السامة، لتقليل حجم وسمية النفايات.
    Transfer of knowledge required for reduction of volume and toxicity of discarded material UN نقل المعارف المطلوبة لتقليل حجم وسمية المواد الملقاة
    Transfer of knowledge required for reduction of volume and toxicity of discarded material UN نقل المعارف المطلوبة لتقليل حجم وسمية المواد الملقاة
    There are compelling reasons for renewed efforts by nuclear weapon states to reduce the size of their nuclear arsenals and the role of their nuclear weapons. UN هناك أسباب موجبة تستدعي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل الجهود من جديد لتقليل حجم ترساناتها النووية ودور أسلحتها النووية.
    The Government of Belarus has accomplished much in the years since the disaster to minimize its effects. UN وحكومة بيلاروس أنجزت الكثير في السنوات التي أعقبت الكارثة، لتقليل حجم آثارها إلى أدنى حد.
    238. In paragraph 673, the Board recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs overhaul accounting procedures and systems to reduce the volume of manual processing effort and improve efficiency. UN 238 - وفي الفقرة 673، أوصى المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    217. UNICEF has agreed with the need to continue to endeavour to reduce the volume of personal advances recoverable and, in so doing, maintain a sound assessment of the recoverability of those advances. UN 217- وافقت اليونيسيف على ضرورة الاستمرار في السعي لتقليل حجم السلف الشخصية التي يمكن استعادتها وأن تجري أثناء ذلك تقييما سليما لإمكانية استعادة هذه السلف.
    673. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs overhaul accounting procedures and systems to reduce the volume of manual processing effort and improve efficiency. UN 673 - ويوصي المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    140. In paragraph 673, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs overhaul accounting procedures and systems to reduce the volume of manual processing effort and improve efficiency. UN 140 - وفي الفقرة 673، أوصى المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    258. Implement capacity-building programmes on waste minimization and increased resource efficiency, including zero waste resource management, waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. UN 258- تنفيذ برامج بناء القدرات لتدنية النفايات وزيادة كفاءة استخدام الموارد بما في ذلك الإدارة ذات الناتج صفر من النفايات، بما في ذلك منع تولد النفايات، الإحلال، وخفض الاستخدامات السامة، لتقليل حجم وسمية النفايات.
    278. Implement capacity-building programmes on waste minimization and increased resource efficiency, including zero waste resource management, waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. UN 278- تنفيذ برامج بناء القدرات لتدنية النفايات وزيادة كفاءة استخدام الموارد بما في ذلك الإدارة ذات الناتج صفر من النفايات، بما في ذلك منع تولد النفايات، الإحلال، وخفض الاستخدامات السامة، لتقليل حجم وسمية النفايات.
    278. Implement capacity-building programmes on waste minimization and increased resource efficiency, including zero waste resource management, waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. UN 278- تنفيذ برامج بناء القدرات لتدنية النفايات وزيادة كفاءة استخدام الموارد بما في ذلك الإدارة ذات الناتج صفر من النفايات، بما في ذلك منع تولد النفايات، الإحلال، وخفض الاستخدامات السامة، لتقليل حجم وسمية النفايات.
    Transfer of knowledge required for reduction of volume and toxicity of discarded material UN نقل المعارف المطلوبة لتقليل حجم وسمية النفايات
    Transfer of knowledge required for reduction of volume and toxicity of discarded material UN نقل المعارف المطلوبة لتقليل حجم وسمية المواد الملقاة
    Transfer of knowledge required for reduction of volume and toxicity of discarded material UN نقل المعارف المطلوبة لتقليل حجم وسمية المواد الملقاة
    Canada welcomed the recent plans and steps to reduce the size of nuclear arsenals and their operational readiness; those steps move us closer to disarmament and lessen the risk of nuclear war. UN وقد رحبت كندا بما وُضع مؤخراً من خطط واتُّخذ من خطوات لتقليل حجم الترسانات النووية ومدى استعدادها للعمل؛ وتجعلنا هذه الخطوات نقترب أكثر من نزع السلاح، كما تخفف من خطر اندلاع الحرب النووية.
    I have worked very hard to reduce the size of my carbon footprint. Open Subtitles لقد عملت بجهد كبير لتقليل حجم طبعة قدمي
    (q) Take appropriate measures to ensure that rations are stored at the prescribed temperature in order to minimize spoilage (para. 237); UN (ف) اتخاذ التدابير الكفيلة بتخزين حصص الإعاشة على درجة الحرارة المحددة لتقليل حجم التلف إلى أدنى حد (الفقرة 237)؛
    We interface amongst the various directorates and help exploit efficiency opportunities to minimize bureaucracy. Open Subtitles تدخلنا ما بين مدراء مختلفين ونساعد باستغلال فرص كفائية لتقليل حجم البيروقراطية " البيروقراطية :
    We are taking serious steps to downsize the public service workforce. UN وقد بدأنا في اتخاذ خطوات جادة لتقليل حجم القوة العاملة في الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد