ويكيبيديا

    "لتقييم آثار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assess the effects
        
    • to assess the impacts
        
    • to assess the impact
        
    • to assess the implications
        
    • to evaluate the impact
        
    • to assess impacts
        
    • for evaluating the effects
        
    • for assessing the effects
        
    • to evaluate the impacts
        
    • assessing the effects of
        
    • for assessing the impacts
        
    • for assessment of impacts
        
    • assessing the implications
        
    • for assessing the consequences
        
    The report focuses on impact indicators because they are necessary to assess the effects of actions to implement the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD). UN ويركز التقرير على مؤشرات قياس اﻷثر ﻷنها ضرورية لتقييم آثار إجراءات تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. UN وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات.
    Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    Developing countries should also be granted greater leeway to assess the implications of assuming new international commitments, so that they could have the space to implement economic policies that were appropriate to their particular circumstances. UN ولا بد أن تمنح البلدان النامية أيضا مهلة أطول أجلا لتقييم آثار الاضطلاع بالتزامات دولية جديدة كيما تُتاح أمامها فرصة تنفيذ السياسات الاقتصادية التي تناسب ما لديها من ظروف خاصة.
    She also calls upon the Government to establish indicators and mechanisms to evaluate the impact and results of these policies. UN وتدعو الحكومة أيضاً إلى وضع مؤشرات وآليات لتقييم آثار هذه السياسات ونتائجها.
    Sector-specific methods and tools have been used in top-down/scenario-driven studies to assess impacts of climate change. UN أساليب وأدوات لقطاع محدد جرى استخدامها لإعداد دراسات تستند إلى سيناريو من أعلى إلى أسفل لتقييم آثار تغير المناخ.
    Small island developing States members recognize that further study, research and analysis is required to assess the effects of climate change. UN ويسلم اﻷعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية بضرورة إجراء المزيد من البحوث والتحليلات لتقييم آثار التغير المناخي.
    They recognize that further study, research and analysis are required to assess the effects of climate change. UN وتسلم بضرورة إجراء المزيد من البحوث والتحليلات لتقييم آثار التغير المناخي.
    Claim No. 5000453 is for the costs of studies undertaken by Kuwait University to assess the effects of Iraq's invasion and occupation on Kuwait's society. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000453 بتكاليف الدراسات التي أجرتها جامعة الكويت لتقييم آثار الغزو والاحتلال على المجتمع الكويتي.
    A prerequisite for this is the establishment of an environmental baseline against which to assess the impacts of mining on the marine environment. UN وأحد الشروط المسبقة لذلك هو تحديد خط أساس بيئي لتقييم آثار التعدين على البيئة البحرية.
    Over the past 10 years, the UNESCO Man and the Biosphere Programme has implemented projects in many mountain biosphere reserves to assess the impacts of climate change. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، نفّذ برنامج اليونسكو " الإنسان والمحيط الحيوي " مشاريع في العديد من المحميات الحيوية الجبلية لتقييم آثار تغير المناخ.
    In addition, the Research and Development Centre for Marine and Coastal Resources of Indonesia uses those applications to assess the impacts of climate change on the marine and fisheries sectors and to contribute to fisheries management. UN وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك.
    Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    No requests were received in 2012 from countries of the subregion to assess the impact of natural disasters; it is expected, however, that the subregional headquarters will work with at least two countries in this area in 2013. UN ولم ترد أي طلبات في عام 2012 من بلدان المنطقة دون الإقليمية لتقييم آثار الكوارث الطبيعية؛ ولكن من المتوقع أن يعمل المقر دون الإقليمي مع بلدين على الأقل في هذا المجال في عام 2013.
    It should also undertake awareness-raising campaigns for children and parents on the dangers of child labour and the importance of education, and systematically collect data to assess the impact of measures taken to combat the economic exploitation of children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات توعية لفائدة الأطفال والآباء بمخاطر عمل الأطفال وأهمية التعليم، كما ينبغي لها أن تجمع كل البيانات الممكنة لتقييم آثار تدابير مكافحة استغلال الأطفال اقتصادياً.
    The Government of the United Republic of Tanzania and UNHCR have recently conducted a joint mission to the border to assess the implications of the presence of refugee camps for the security and stability of the area. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والمفوضية مؤخرا ببعثة مشتركة في مناطق الحدود، لتقييم آثار وجود مخيمات اللاجئين على أمن المنطقة واستقرارها.
    The Committee also urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Table 1. Models and approaches used to assess impacts of, and vulnerability UN الجدول 1- النماذج والنهج المستخدمة لتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف
    In order to do so, current models for evaluating the effects of response measures need to be expanded in their coverage of countries and of issues. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي توسيع الطرق الحالية لتقييم آثار تدابير الاستجابة من حيث تغطيتها للبلدان والقضايا.
    66. One may therefore doubt whether a general methodology for assessing the effects of sanctions can be developed, and even, in view of the small number of sanctions adopted by the Security Council, whether it would really be necessary. UN ٦٦ - ولذا فربما يكون هناك شك في إمكانية إعداد منهجية عامة لتقييم آثار الجزاءات، بل وفي ما إذا كانت هناك مدعاة لذلك في واقع اﻷمر، في ضوء العدد الصغير من الجزاءات التي اعتمدها مجلس اﻷمن.
    In the opinion of the Panel the study was an appropriate attempt to evaluate the impacts of the oil spill. UN 188- ويرى الفريق أن الدراسة هي محاولة موفقة من جانب إيران لتقييم آثار انسكاب النفط.
    The main difficulty facing quantitative approaches to assessing the effects of services trade liberalization is lack of data, leading to the need to make assumptions and approximations. UN 16- إن الصعوبة الأساسية التي تواجه النُهج الكمية لتقييم آثار تحرير التجارة في الخدمات هي الافتقار إلى البيانات، مما يستلزم وضع افتراضات وتقديرات تقريبية.
    The effort should include population censuses and administrative data sources as well as dedicated surveys for assessing the impacts of migration on social and economic development. UN وينبغي أن يشمل هذا الجهد التعدادات السكانية ومصادر البيانات الإدارية فضلا عن دراسات استقصائية مخصصة لتقييم آثار الهجرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It also uses environmental impact assessment (EIA) as a proactive, preventive instrument for assessment of impacts of projects. UN كما أنها تستخدم تقييم الأثر البيئي كأداة استباقية ووقائية لتقييم آثار المشاريع.
    The process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies and programmes, will continue to be accorded priority. UN وستظل تولى الأولوية لتقييم آثار أي إجراءات مقررة، بما في ذلك أي تشريعات أو سياسات أو برامج، على المرأة والرجل.
    Epidemiological studies, when interpreted with the aid of biological knowledge, provide the basis for assessing the consequences of radiation exposures. UN ٥٠ - إن الدراسات الوبائية، لدى تفسيرها بمساعدة المعارف البيولوجية، توفر أساسا لتقييم آثار التعرض لﻹشعاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد