Furthermore, there was a need to support and enhance the capacity of regional institutions to complement United Nations peacekeeping functions. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى دعم وتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لتكمل مهام حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
A number of participants also encouraged accelerated development of regional trade, particularly in Africa, to complement world trade. | UN | وشجع عدد من المشاركين أيضا تعجيل وتيرة تطوير التجارة الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، لتكمل التجارة العالمية. |
The Library was right to send you here to complete training, but I have taught you all that I can. | Open Subtitles | المكتبة كانت محقة بإرسالك إلى هنا لتكمل تدريبك لكني قمت بتعليمك كل ما قدرت عليه |
A final offering to complete your penance, that which you hold most dear. | Open Subtitles | تضحية أخيرة لتكمل كفّارتك التضحية بأعزّ الآدمين إليك |
While regular budget resources are utilized for core outputs, the extrabudgetary resources are utilized to supplement those core outputs and enhance their impact at the national and local levels. | UN | وفي حين أن موارد الميزانية العادية تستخدم لﻷنشطة الرئيسية، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتكمل تلك اﻷنشطة الرئيسية وتعزز من أثرها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Over the years, the obligations contained in both instruments have also been complemented, indeed buttressed, by the progressive development of international human rights law. | UN | كما جاءت عملية التطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان على مرّ سنوات من الزمن، لتكمل الالتزامات الواردة في هذين الصكين، بل عززتها. |
Sometimes the spirit possesses people to continue its quest for blood. | Open Subtitles | أحياناً الروح تتملك من شخص لتكمل رحلتها عبر الدم |
The Special Rapporteur therefore calls for increased internal oversight to complement the processes for independent authorization and external oversight. | UN | ولذلك ينادي المقرر الخاص بزيادة الرقابة الداخلية لتكمل عمليات الإذن المستقل والرقابة الخارجية. |
Least developed countries needed adequate financial and technical assistance to complement national endeavours towards preventing transnational organized crime. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا إلى تمويل كافٍ ومساعدة تقنية لتكمل مساعيها الوطنية نحو منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
We believe that a successful strategy should include programmes operating at the regional level to complement national programmes. | UN | ونعتقد أن الاستراتيجية الناجحة ينبغي أن تتضمن برامج تطبق على الصعيد الإقليمي لتكمل البرامج الوطنية. |
The article should not be deleted but amended to complement article 5. Her delegation's suggestions to that end would be submitted to the Secretariat. | UN | وأضافت أنه ينبغي عدم حذف المادة بل تعديلها لتكمل المادة ٥، وإن مقترحات وفدها في هذا الشأن ستقدم إلى اﻷمانة العامة. |
Through our membership in these trade organizations, we are trying to open up more regional markets to complement those we have established overseas. | UN | ومن خلال عضويتنا في هاتين المنظمتين التجاريتين، نحاول أن نفتح المزيد من اﻷسواق اﻹقليمية لتكمل اﻷسواق التي أقمناها في الخارج. |
Our Sun, for example, takes some 225 million years to complete a single orbit. | Open Subtitles | شمسنا، على سبيل المِثال تأخذ حوالي 225 مليون سنة لتكمل دورة واحدة |
I need you to convince them that you looked for an opportunity to capture me yourself, you moved heaven and earth to complete your task, but it proved impossible. | Open Subtitles | اريد منك ان تقنعهم بحثت عن عن فرصه للقضآء علي بنفسك ان حركت الجنه و الارض لتكمل مهمتك |
Excellent. This is all we need to complete the new formula. | Open Subtitles | ممتاز فهذا كل ما نحتاج لتكمل الصيغة الجديدة |
Once you are safely to your home planet, I will be reintegrated into the ship,... ..and the ship will return to complete the transformation. | Open Subtitles | عندما تصلون لكوكبكم الأم سألتحم مع السفينة والسفينة ستعود لتكمل التحول |
While regular budget resources are utilized for core outputs, the extrabudgetary resources are utilized to supplement those core outputs and enhance their impact at the national and local levels. | UN | وفي حين أن موارد الميزانية العادية تستخدم لﻷنشطة الرئيسية، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتكمل تلك اﻷنشطة الرئيسية وتعزز من أثرها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Any such funds may be designed to supplement or replace national industry-based funds. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني. |
To that end, the mobilization of adequate international resources to supplement national efforts was a categorical imperative. | UN | وقال إنه تحقيقاً لهذه الغالية يتعيَّن تعبئة الموارد الدولية الكافية لتكمل الجهود الوطنية. |
These improvements complemented the strengthening of victims' rights in recent years. | UN | وقد جاءت هذه التحسينات لتكمل عملية تعزيز حقوق الضحايا في السنوات الأخيرة. |
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work. | Open Subtitles | و ايضاَ اريد منك ان تقنعهم انك جعلتني اصدق انني خنت من قبل حليف وأنك رجعت بشجآعه رجعت لتكمل عملك |
I let you get away so you could finish your serum. Now let's show the Warden what you've done. | Open Subtitles | سمحت لك بالخروج لتكمل مصلك والآن سنري آمر السجن ما أنجزتَه |
The organization was committed to promoting dialogue and strengthening cooperation with other regional groups, thus complementing the work of the United Nations in the region. | UN | وإن المنظمة ملتزمة بتشجيع الحوار وتعزيز التعاون مع المجموعات الإقليمية الأخرى، لتكمل بذلك عمل الأمم المتحدة في المنطقة. |
Mozambique further reported that by the end of 2012 it intended to address 254 sites totalling 8,039,314 square metres, thereby completing implementation in the provinces of Gaza, Cabo Delgado and Niassa as well as in 25 districts in other provinces. | UN | وذكرت أنها تعتزم التعامل مع 254 منطقة مساحتها 314 039 8 متراً مربعاً بحلول نهاية عام 2012، لتكمل التنفيذ بذلك في محافظات غازا، وكابو ديلغادو، ونياسا، وفي 25 مقاطعة في محافظات أخرى. |