ويكيبيديا

    "لتكوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to form an
        
    • composition
        
    • formation
        
    • to build
        
    • to develop
        
    • to create
        
    • to make
        
    • to constitute
        
    • to establish
        
    • generation
        
    • to forge
        
    • creation
        
    • for forming
        
    • to form a
        
    • make a
        
    Uh, Dr. Pineda, never wait for a test to form an opinion. Open Subtitles أه , د, بينيدا لا تنتظري أبدا .نتائج التحليل لتكوين رأي
    A billion years ago, there wasn't enough oxygen in our atmosphere to form an ozone layer, and without it, ultraviolet radiation prevented life from colonizing the land. Open Subtitles قبل مليار سنة لم يكن هناك أوكسجين كافٍ في غلافنا الجوي لتكوين طبقةِ الأوزون و من دونهِ منعت الأشعة الفوق بنفسجية الحياة
    The stock rotation plans are integrated with mission procurement planning, and these also take into consideration the annual composition review. UN وتدمج خطط تناوب المخزون في تخطيط مشتريات البعثات، وتأخذ هذه الخطط في الحسبان أيضا الاستعراض السنوي لتكوين المخزونات.
    There has been a noticeable change in the composition of couples. UN لقد تغيرت بصورة محسوسة اﻷشكال التي يؤخذ بها لتكوين قران.
    The annual government budget gave priority to capital formation and social development. UN ومنحت الأولوية في الميزانية الحكومية السنوية لتكوين رأس المال والتنمية الاجتماعية.
    They're using the energy of our own weapons to build their beachhead. Open Subtitles ثمة ارتباط مباشر إنهم يستخدمون طالة أسلحتنا لتكوين طليعة جيشهم هذا
    It also includes building the capacity of the Joint Security Committee and members of the subcommittees to develop a framework for the formation of transitional security institutions. UN ويتضمن أيضا بناء قدرات لجنة الأمن المشتركة وأعضاء اللجان الفرعية على وضع إطار لتكوين المؤسسات الأمنية الانتقالية.
    Efforts to create an independent national human rights commission UN الجهود المبذولة لتكوين لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان
    Owing to the non-receipt of audit certificates in respect of $127 million, the Board has insufficient evidence to form an opinion in respect of this expenditure. UN ونظرا لعدم تلقي شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمبلغ ١٢٧ مليون دولار، لا يمتلك المجلس اﻷدلة الكافية لتكوين رأي فيما يخص هذه النفقات.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls; and a test examination of accounting records and other supporting evidence, to the extent the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا تجريبيا لسجلات المحاسبة وغيرها من أدلة الدعم إلى الحد الذي يعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls; and a test examination of accounting records and other supporting evidence, to the extent the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وقد شملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية؛ وفحص تجريبي لسجلات المحاسبة واﻷدلة اﻷخرى الداعمة، بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls; and a test examination of accounting records and other supporting evidence, to the extent the Board considered it necessary to form an opinion on the financial statements. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية؛ وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة، الى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية.
    The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. UN ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية.
    Given the composition of this dust, the 17 per cent increase in rates of asthma in the Caribbean in recent years is attributed to the high frequency of such clouds, making the area an asthma corridor. UN ونظرا لتكوين هذا الغبار، فإن الزيادة بنسبة 17 في المائة في معدلات الإصابة بالأزمة الصدرية في الكاريبـي في السنوات الأخيرة تُعزى إلى تكرار هذه السُحُب المتزايد الذي يجعل المنطقة ممرَّا للأزمة الصدرية.
    Indeed, the composition of OHCHR staff, as a Department of the Secretariat, is essentially the same as for the Secretariat as a whole. UN والواقع أن تكوين موظفي المفوضية، بوصفها إحدى إدارات الأمانة العامة، مماثل لتكوين موظفي الأمانة العامة ككل.
    Citizens returning after having migrated for family formation or reunification UN المواطنون العائدون بعد هجرتهم لتكوين أسرة أو لجمع الشمل
    Some 44.2 per cent of China's GDP had gone to capital formation in the form ofthrough savings. UN وقد خُصص نحو 44.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصين لتكوين رأس المال من خلال المدخرات.
    It measures each unit of benefit separately to build up the final obligation. UN وهو يقيس كل وحدة استحقاق على حدة لتكوين جملة الالتزام النهائي.
    At the same time, efforts to ensure accessibility have increased the time required to develop and launch new sites. UN بيد أن الجهود المبذولة لضمان سهولة الوصول قد زادت، في الوقت نفسه، من الوقت المطلوب لتكوين مواقع جديدة وافتتاحها.
    This a comprehensive project designed to create a picture of the movements in one waste stream in on region. UN هذا مشروع شامل صمم لتكوين صورة عن حركات مجاري النفايات السائلة فهو مشروع عملي وركز على جوانبه.
    There must be 24 people to make up three teams of eight. Open Subtitles لابد من وجود 24 شخص لتكوين 3 فرق من 8 أفراد
    To associate oneself to constitute political parties in accordance with the law and to join those already formed; UN :: التجمع لتكوين أحزاب سياسية وفقا للقانون والانضمام إلى الأحزاب القائمة؛
    These measures include the establishment of a carjacking investigation team in El Fasher and plans to establish similar investigation teams in other sectors. UN وشملت هذه التدابير تكوين فريق للتحقيق في حوادث اختطاف السيارات في الفاشر، ووضع خطط لتكوين أفرقة تحقيق مماثلة في قطاعات أخرى.
    The remaining 25 military and civilian posts will be provided from existing posts within the current Force generation Service. UN وسيتم توفير الوظائف المدنية والعسكرية الـ 25 الباقية من الوظائف الموجودة في الدائرة الحالية لتكوين القوات.
    Greater political leadership is needed to forge global partnership to advance Agenda 21. UN وثمة حاجة إلى قيادة سياسية أكبر لتكوين شراكة عالمية تحقق التقدم في جدول أعمال القرن ٢١.
    :: Similarly, you have argued that personal enterprise is a vehicle for the creation of wealth. UN :: ودعوتم أيضا إلى تشجيع المشروعات الريادية باعتبارها قطاعا لتكوين الثروة.
    (iv) Production linkages, defining policies for developing and deepening them and for forming production clusters; UN ' 4` حلقات الإنتاج، وذلك مع تحديد السياسات اللازمة لتطويرها وترسيخها لتكوين مجموعات إنتاج؛
    Every billion light-years, several filaments join to form a knot. Open Subtitles كل بليون سنة ضوئية تتّحد بضعة خيوط لتكوين عقدة
    More information was needed in order to make a judgement in that respect. UN ومن الضروري توفر معلومات أكثر لتكوين حكم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد