ويكيبيديا

    "لتكييف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to adapt
        
    • to adjust
        
    • adaptation
        
    • conditioning
        
    • adjustment
        
    • to tailor
        
    • conditioners
        
    • to align
        
    • to bring
        
    • the harmonization
        
    • in adapting
        
    • to accommodate
        
    • for tailoring
        
    The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. UN وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء.
    First, effective ways must be found to adapt sustainable agricultural technologies to local conditions and the needs of small holders. UN الأول هو أنه يجب التوصل إلى سبل فعالة لتكييف التكنولوجيات الزراعية المستدامة للظروف المحلية، وحسب احتياجات صغار الملاك.
    Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. UN أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    Therefore, proactive advocacy activities are needed in order to adjust the institutional environment to the farmers' needs. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى الاضطلاع بأنشطة الدعوة الاستباقية لتكييف البيئة المؤسسية وفق احتياجات المزارعين.
    To provide assistance to States parties on request in the adaptation of their domestic legislation; UN `3` تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف، لدى طلبها، لتكييف قوانينها الوطنية؛
    Replacement of accommodation equipment and furniture in 50 existing accommodation units and installation of 110 air conditioning units UN استبدال المعدات والأثاث في أماكن الإقامة في 50 وحدة سكنية قائمة وتركيب 110 وحدات لتكييف الهواء
    Measures to adapt current legislation or introduce new enactments: UN تدابير لتكييف التشريع الحالي أو إدخال قوانين جديدة:
    Thus, additional effort would be required to adapt this package. UN وبناء عليه، سيلزم بذل مجهود إضافي لتكييف هذه المجموعة.
    What arrangements have been made to adapt the scientific and technical activities under way to the NAP process? UN :: ما هي الترتيبات التي اتخذت لتكييف الأنشطة العلمية والتقنية الجارية مع عملية برنامج العمل الوطني؟
    Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. UN وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزاً سياسياً ملائماً ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    We must make further efforts to adapt our educational systems to the realities of the current labour market. UN ويتعين علينا بذل المزيد من الجهود لتكييف نظمنا التعليمية على واقع سوق العمل الحالي.
    We view the crisis as an opportunity to adapt our economic model and to strengthen the Portuguese economy. UN إننا نعتبر الأزمة فرصة لتكييف نموذجنا الاقتصادي وتعزيز الاقتصاد البرتغالي.
    Accordingly, Kazakhstan favours enhanced efforts by the international community to adapt Afghanistan to post-war development. UN وبناء عليه، تدعم كازاخستان الجهود المعززة التي يبذلها المجتمع الدولي لتكييف أفغانستان لتحقيق التنمية بعد إنتهاء الحرب.
    The second factor is the amendment which needs to be done to adapt national legislation to community legislation. UN والعامل الثاني هو التعديل الذي يجب إدخاله لتكييف التشريعات الوطنية مع تشريعات الاتحاد.
    Algeria welcomed the efforts of the Government of Luxembourg to adapt and improve its policy on immigration. UN ورحبت الجزائر بجهود حكومة لكسمبرغ لتكييف وتحسين سياستها المتعلقة بالهجرة.
    Adoption and implementation of measures to adjust and strengthen the institutional and legal framework UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي
    (vi) The willingness to adjust its policies and procedures to local conditions and needs; UN `6 ' الاستعداد لتكييف سياساته وإجراءاته وفقا للظروف والاحتياجات المحلية؛
    The Council may wish to encourage more donors to adjust their funding systems to facilitate integrated responses to crises. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع مزيد من المانحين لتكييف نظم تمويلهم لتسهيل الاستجابة المتكاملة لﻷزمة.
    Legislative changes have been made with regard to grants for housing adaptation measures for disabled people. UN لقد أُجريت تعديلات تشريعية تتعلق بالمنح المقدمة لتكييف المساكن من أجل المعوقين.
    Replacement of accommodation equipment and furniture in 50 existing accommodation units, installation of 387 additional air conditioning units and replacement of 147 old units UN استبدال معدات أماكن الإقامة والأثاث في 50 وحدة سكنية قائمة وتركيب 387 وحدة إضافية لتكييف الهواء واستبدال 147 وحدة قديمة
    The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. UN ولا بد من إعادة تعريف النهج التقليدي لتكييف الاقتصاد الكلي بما يتيح النمو المطرد والشامل.
    Suggestions are given for points of discussion, as well as methods to tailor them to be concise and have impact. UN وهناك اقتراحات لنقاط للمناقشة، فضلاً عن طرائق لتكييف هذه النقاط بحيث تصبح مقتضبة ومؤثرة.
    Disposal of 40 United Nations-owned generators, 3 prefabricated Kobe buildings and 500 air conditioners UN التخلص من 40 مولدا مملوكا للأمم المتحدة، و 3 أبنية جاهزة من طراز كوبي، و 500 جهاز لتكييف الهواء
    We also welcome efforts by our partners to align their aid programmes with country-led national development strategies. UN ونرحب أيضا بجهود شركائنا لتكييف برامج المعونة التي ينفذونها مع استراتيجيات التنمية التي تضعها البلدان.
    My delegation regards Security Council reform as an initiative to bring the Council into line with the realities of international politics at the beginning of the twenty-first century. UN يعتبر وفدي إصلاح مجلس الأمن مبادرة لتكييف المجلس مع واقع الاعتبارات السياسية الدولية في بداية القرن الحادي والعشرين.
    606. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, including through the speedy adoption of the bill to prevent and punish human trafficking and the establishment of a concrete timetable for the harmonization of laws at the State level to criminalize trafficking in line with relevant international instruments. UN 606- اللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الاعتماد السريع لمشروع القانون الرامي إلى منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، ووضع جدول زمني ملموس لتكييف القوانين على مستوى الولايات بغية تجريم الاتجار بالبشر لكي تتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Those responses were spawning additional challenges in adapting the governance structures of the international institutions and other global decision-making bodies. UN وتولد سبل التعامل تلك تحديات إضافية لتكييف هياكل الحوكمة في المؤسسات الدولية وغيرها من هيئات صنع القرار العالمية.
    In order to ensure accessibility to education, the State applies a series of provisions to accommodate the needs of different groups. UN وبغية ضمان الحصول على التعليم، تطبق الدولة سلسلة من الترتيبات لتكييف احتياجات مختلف الجماعات.
    This could offer an opportunity for tailoring the Agreement on Agriculture to the particular needs of developing countries in this crucial sector. UN ومن شأن هذا أن يتيح فرصة لتكييف الاتفاق المتعلق بالزراعة مع الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في هذا القطاع البالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد