To become fully compliant with those provisions, Mongolia indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. | UN | وأشارت منغوليا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا لكي تمتثل لتلك الأحكام امتثالا كاملا. |
In both instances, the permanence of boundaries and their inviolability constitute the main premise of those provisions. | UN | وفي كلتا الحالتين، يشكل دوام الحدود وحرمتها المنطلق الرئيسي لتلك الأحكام. |
Multiple penalties are imposed depending on the number of juveniles and women employed in contravention of those provisions. | UN | وتتعدد العقوبات بتعدد الأحداث والنساء الجاري تشغيلهم بالمخالفة لتلك الأحكام. |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. | UN | وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
(a) Your statements to the effect that some provisions of the Ivorian Constitution are symptomatic of the whole Constitution would be more convincing and objective if they went as far as quoting such provisions instead of providing an interpretation thereof. | UN | (أ) إن أقوالكم المتعلقة ببعض أحكام الدستور الإيفواري التي سيقت على سبيل الاستشهاد كان ستكون أكثر حجية وموضوعية لو أنها تضمنت النص الحرفي لتلك الأحكام/المقتضيات المقتبسة بدل الاكتفاء بإيراد مؤداها. |
Please indicate whether the potential discriminatory impact of such provisions on women's employment has been evaluated and provide details of any such evaluation, especially in the light of article 11 (1) (b) of the Convention. | UN | ويرجى بيان ما إن كان قد تم تقييم الأثر التمييزي المحتمل لتلك الأحكام على عمل المرأة وتقديم تفاصيل عن أي تقييم من هذا القبيل، لا سيما في ضوء المادة 11 (1) (ب) من الاتفاقية. |
Several women had lost important positions in consequence of those provisions. | UN | وهناك عدة نساء فقدن وظائف هامة نتيجة لتلك الأحكام. |
The proposed new text of those provisions was as follows: | UN | وكان النص الجديد المقترح لتلك الأحكام كما يلي: |
It also monitored the de facto implementation and effectiveness of those provisions through the compilation of relevant data. | UN | كما يقوم الجهاز برصد التنفيذ الفعلي لتلك الأحكام وفعاليتها من خلال جمع البيانات ذات الصلة. |
In that connection, we urgently appeal to the Security Council and the Secretary-General to take all necessary steps to ensure compliance with those provisions. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد مجلس الأمن والأمين العام على نحو عاجل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل الامتثال لتلك الأحكام. |
Also, a concern was expressed that many existing investment treaties contained provisions on amendment, and amendments of those treaties must be in accordance with those provisions and not by another instrument. | UN | وأُعرب أيضا عن شواغل بأن العديد من معاهدات الاستثمار القائمة تتضمن أحكاما بشأن التعديل، ويتعيَّن أن تجرى التعديلات على تلك المعاهدات وفقا لتلك الأحكام وليس بفعل صك آخر. |
Currently, there are no established procedures for phasing out or extending those provisions, which could constitute uncertainties for countries leaving the category. | UN | وفي الوقت الراهن، لا توجد إجراءات راسخة للتقليص التدريجي لتلك الأحكام أو لتمديدها، مما قد يولّد شكوكا بالنسبة للبلدان التي يُرفع اسمها من الفئة. |
" Delivering as one " involved pilot attempts to respond to those provisions. | UN | وتشمل مبادرة " توحيد الأداء " محاولات تجريبية للاستجابة لتلك الأحكام. |
I strongly encourage States that have not yet become parties to such an important instrument to take the necessary measures to do so, to incorporate its provisions into domestic law and to ensure full implementation of those provisions by the relevant authorities. | UN | وإنني لأشجع بقوة الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك المهم على اتخاذ التدابير الضرورية لذلك، وإدراج أحكامه في قوانينها الداخلية، وكفالة التنفيذ الكامل لتلك الأحكام من قِبل السلطات المعنية. |
He agreed with the Danish interpretation regarding the relationship between draft articles 49 and 50; there was no need to change the text in that regard, and the request to include a clarification of those provisions in the report of the Commission should be honoured. | UN | وأضاف أنه يتفق مع التفسير الدانمركي المتعلق بالعلاقة بين مشروع المادة 49 ومشروع المادة 50؛ فلا حاجة لتغيير النص في هذا الصدد، وينبغي احترام طلب إضافة توضيح لتلك الأحكام في تقرير اللجنة. |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. | UN | وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
The Swedish Schools Inspectorate monitors compliance with these provisions. | UN | وتسهر هيئة تفتيش المدارس السويدية على الامتثال لتلك الأحكام. |
An efficient version of such provisions is to be found in draft article 26 as proposed by Fitzmaurice in his second report as follows: | UN | ويمكن الوقوف على صيغة فعالة لتلك الأحكام في مشروع المادة 26 التي اقترحها فيتزموريس في تقريره الثاني() على النحو التالي: |
9. Nothing contained in this article shall affect the principle that the measures to which it refers shall be defined and implemented in accordance with and subject to the provisions of the domestic law of a State Party. | UN | 9- ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القائل بأن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها متسقا مع أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف وخاضعا لتلك الأحكام. |
Provided that the tenders or other offers were compliant with those terms and conditions, the suppliers would become parties to the framework agreement. | UN | ورهنا بامتثال العطاءات والعروض الأخرى لتلك الأحكام والشروط، سيصبح المورّدون أطرافا في الاتفاق الإطاري. |
19. Calls upon States parties to the Agreement to harmonize, as a matter of priority, their national legislation with the provisions of the Agreement, and to ensure that the provisions of the Agreement are effectively implemented into regional fisheries management organizations and arrangements of which they are a member; | UN | 19 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق مواءمة تشريعاتها الوطنية، على سبيل الأولوية، مع أحكام الاتفاق وكفالة التنفيذ الفعال لتلك الأحكام في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي هي أعضاء فيها؛ |
Nonetheless, because, in part, of the obligation under the OAS Charter to respect the rule of law and the right to compensation under final judgements set out in the American Convention on Human Rights, the General Assembly voted to comply with those judgements. | UN | ومع ذلك، فنظرا لعوامل شتى منها التزام بموجب ميثاق منظمة الدول الأمريكية القاضي باحترام سيادة القانون والحق في التعويض بموجب الأحكام النهائية المحددة في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، صوتت الجمعية العامة على الامتثال لتلك الأحكام(). |