ويكيبيديا

    "لتلك الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those violations
        
    • to such violations
        
    • these violations
        
    • for such violations
        
    • such abuses
        
    The Goldstone report represents a serious and important account of those violations as it addresses crimes allegedly committed by both sides. UN ويمثل تقرير غولدستون سردا لتلك الانتهاكات ويتناول جرائم اتُهم الطرفان بارتكابها.
    These are all factors that have resulted in human rights violations, and have led to poverty, which is a cause and effect of those violations. UN وأدت كافة تلك العوامل إلى انتهاكات حقوق الإنسان وإلى الفقر الذي يعد سبباً ونتيجة لتلك الانتهاكات.
    There is no justification for those violations of international humanitarian law, on one side or the other. UN وليس هناك أي مبرر لتلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي من قبل أي من الجانبين.
    50. The Working Group has received allegations of violations of human rights linked to business activities from stakeholders, including civil society organizations, human rights defenders and representatives of communities affected by business activities, which focus on various groups that are at heightened risk of vulnerability to such violations. UN 50 - وقد تلقى الفريق العامل ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان مرتبطة بأنشطة مؤسسات الأعمال، وذلك من أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان وممثلو المجتمعات المحلية المتضررة من الأنشطة التجارية، وتتركز هذه الادعاءات على الفئات المختلفة التي تواجه بشدة خطر التعرض لتلك الانتهاكات.
    As a result of these violations, during this period two Azerbaijani servicemen were killed and one was seriously wounded. UN ونتيجة لتلك الانتهاكات في المدة المذكورة، قُتل اثنان من العسكريين وأصيب ثالث بجروح خطيرة.
    One of the main challenges facing international human rights law has been to establish limits for such violations by specifying the legal scope of a state of emergency. UN ومن المهام الرئيسية التي يضطلع بها القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان وضع حدود لتلك الانتهاكات من خلال تحديد النطاق القانوني الذي يحكم حالة الطوارئ.
    (b) Review their domestic legislation to ensure that such abuses are adequately addressed.] UN )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الجنائية الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف بالغرض .[
    It briefly considers how accountability and remedial measures can most effectively address those violations. UN وينظر التقرير بشكل موجز في أكثر الطرق فعالية التي يمكن للمساءلة وتدابير الانتصاف أن تتصدى بها لتلك الانتهاكات.
    The report emphasizes the priority of combating impunity for all grave violations and outlines response efforts undertaken by national and international actors to address those violations. UN ويؤكد التقرير أولوية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع الانتهاكات الخطيرة ويبين جهود الاستجابة التي تبذلها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للتصدي لتلك الانتهاكات.
    Verification of human rights violations is accompanied by concrete recommendations of how those violations may be addressed. UN ويقترن التحقق من انتهاكات حقوق اﻹنسان بتقديم توصيات محددة عن كيفية التصدي لتلك الانتهاكات.
    They were able to denounce these acts publicly and intervene with the authorities on the spot to put an end to those violations. UN وتمكنوا من شجب تلك اﻷعمال علانية ومن التدخل لدى السلطات فورا لوضع حد لتلك الانتهاكات.
    The denial of gross or systematic violations, which was as deliberate as the planning and execution of those violations by past regimes, made truth-seeking an appropriate response. UN إنكار حدوث الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية، وهو إنكار متعمد مثلما كانت عمليات التخطيط لتلك الانتهاكات وتنفيذها متعمدة من قبل الأنظمة السابقة، الذي جعل عمليات تقصي الحقائق وسيلة مناسبة للتصدي؛
    Should the United Nations receive reliable information that provides substantial grounds to believe that a recipient of United Nations support is committing grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law, the United Nations would intercede with the relevant authorities with a view to bringing those violations to an end. UN وإذا ما وردت للأمم المتحدة معلومات موثوق بها توفر أسبابا جوهرية تسوغ الاعتقاد بأن متلقيا لدعم الأمم المتحدة يرتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو لقانون اللاجئين الدولي، فإن الأمم المتحدة ستتوسط لدى السلطات المختصة بغية وضع حد لتلك الانتهاكات.
    The Committee could, however, make a finding of a violation of the Covenant if the continuing effects of those violations were found themselves to constitute violations of the Covenant. UN غير أن اللجنة تستطيع أن تستنتج أن انتهاكا للعهد قد وقع إذا ما وجدت ان اﻵثار المستمرة لتلك الانتهاكات تشكل انتهاكات للعهد.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to these violations and abuses, calls upon them to cooperate with the United Nations, and reaffirms its readiness to adopt targeted and graduated measures. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية أن تضع فورا حدا نهائيا لتلك الانتهاكات والإساءات، ويدعوها إلى التعاون مع الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية محددة الأهداف.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to these violations and abuses, calls upon them to cooperate with the United Nations, and reaffirms its readiness to adopt targeted and graduated measures. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية أن تضع فورا حدا نهائيا لتلك الانتهاكات والإساءات، ويدعوها إلى التعاون مع الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية محددة الأهداف.
    The Committee recommends that the State party establish clear childfriendly procedures to register and address complaints from children regarding violations of their rights and to guarantee adequate remedies for such violations. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إجراءات تخدم بوضوح مصالح الأطفال لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بالانتهاكات التي تتعرض لها حقوقهم وضمان سبل العلاج الملائم لتلك الانتهاكات.
    The Committee recommends that the State party establish clear child-friendly procedures to register and address complaints from children regarding violations of their rights and to guarantee adequate remedies for such violations. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إجراءات تخدم بوضوح مصالح الأطفال لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بالانتهاكات التي تتعرض لها حقوقهم وضمان سبل العلاج الملائم لتلك الانتهاكات.
    (b) Review their domestic legislation to ensure that such abuses are adequately addressed.] UN )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف .[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد