ويكيبيديا

    "لتلك البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those programmes
        
    • such programmes
        
    • these programmes
        
    • of programmes
        
    • of the programmes
        
    • for these programs
        
    those programmes considered eligible for spin-off could be adopted by governments as best practices. UN ويمكن لتلك البرامج التي تعتبر صالحة للتطبيق أن تُعتمد من جانب الحكومات بوصفها أفضل الممارسات.
    those programmes considered eligible for spin-off could be adopted by governments as best practices. UN ويمكن لتلك البرامج التي تعتبر صالحة للتطبيق أن تُعتمد من جانب الحكومات بوصفها أفضل الممارسات.
    The implementation of the Organization’s programmes depended to a great extent on the size of voluntary contributions, and more resources would be needed if those programmes were to have a significant impact. UN فتنفيذ برامج المنظمة يتوقف، الى حد كبير، على حجم التبرعات، وسيلزم المزيد من الموارد لكي يكون لتلك البرامج أثر هام.
    In this regard we deem necessary the extension of assistance by the international community to such programmes. UN وإننا نرى في هذا الصدد أنه من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة لتلك البرامج.
    Member States had witnessed the very positive impact of such programmes on the situation in Liberia. UN فالدول الأعضاء شهدت الأثر الإيجابي جدا لتلك البرامج على الحالة في ليـبـريا.
    Approves programmes for the country's political, economic and social development, as well as the main thrusts of these programmes. UN إقرار برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، علاوة على المحاور الرئيسية لتلك البرامج.
    The Second Chance Schools and Parent Schools mentioned in the report were just two examples of those programmes. UN وما مدارس الفرصة الثانية ومدارس الآباء التي جاء ذكرها في التقرير إلا مثالين لتلك البرامج.
    As several delegations correctly pointed out yesterday, national ownership ensures the long-term sustainability of those programmes. UN ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج.
    It was further intended to develop cooperation programmes in identified areas and to mobilize resources for those programmes. UN وقال انه يُعتَزَم أيضا وضع برامج تعاونية في المجالات المستبانة وحشد الموارد لتلك البرامج.
    However, the United Nations, and especially the Department of Peacekeeping Operations, need to determine whether it will be able to implement the systems necessary for those programmes. UN غير أنه يتعين أن تحدد الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص إدارة عمليات حفظ السلام، ما إذا كانت ستقدر على إقامة الأنظمة الضرورية لتلك البرامج.
    those programmes, which include components related to dispute-resolution techniques, were provided for in the 1995 budget. UN ورصدت في ميزانية عام ١٩٩٥ الاعتمادات اللازمة لتلك البرامج التي تتضمن عناصر متصلة بأساليب تسوية المنازعات.
    I have asked the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to suggest ways in which international community support for those programmes could be further strengthened. UN وقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقترح أساليب يمكن بها زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي لتلك البرامج.
    Over the last year, the Argentine Republic has continued its programmes and space projects, ensuring objective priority to be given to those programmes in order to make them consistent with the current circumstances of the country. UN طوال العام الماضي، واصلت الجمهورية اﻷرجنتينية برامجها ومشاريعها الفضائية، كافلة إعطاء أولوية موضوعية لتلك البرامج لتجعلها متسقة مع الظروف الراهنة للبلاد.
    The results of the pilot will help map out the development of electronic distribution of those programmes to the areas of the world with advanced bandwidth and technology. UN وستساعد نتائج هذه الدراسة على تحديد خطة تطوير البث اﻹلكتروني لتلك البرامج إلى مناطق العالم التي تتوفر بها إمكانيات متقدمة من حيث سعة النطاق التدفقي والتكنولوجيا.
    The results of the pilot will help map out the development of electronic distribution of those programmes to the areas of the world with advanced bandwidth and technology. UN وستساعد نتائج هذه الدراسة على تحديد خطة تطوير البث اﻹلكتروني لتلك البرامج إلى مناطق العالم التي تتوفر بها إمكانيات متقدمة من حيث سعة النطاق التدفقي والتكنولوجيا.
    This could be achieved through the development of a comprehensive policy framework before the planning and development of such programmes. UN ويمكن تحقيق ذلك بوضع إطار سياساتي شامل قبل التخطيط لتلك البرامج ووضعها.
    It is important to the success of the peace process that such programmes and projects be adequately funded. UN ولنجاح عملية السلام، فإن من المهم توفير التمويل الكافي لتلك البرامج والمشاريع.
    Members asked for further information on actions taken by the Government to mitigate the negative impact of such programmes on women and children. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة لتخفيف حدة اﻷثر السلبي لتلك البرامج على المرأة والطفل.
    His delegation appealed to Namibia's development partners to increase their support for such programmes and called on the private sector to view women as local partners in investment ventures. UN وقال إن وفده يناشد شركاء ناميبيا في التنمية زيادة دعمهم لتلك البرامج ويدعو القطاع الخاص إلى أن ينظر إلى المرأة كشريك محلي في المشاريع الاستثمارية.
    * The fact that so few men attend these programmes is attributable to the fact that few of the centres are open to men, for the following reasons: UN يرجع الانخفاض في أعداد الذكور المنتسبين لتلك البرامج إلى قلة عدد المراكز المفتوحة للذكور وذلك للأسباب التالية:
    At the Conference, the Foreign Minister of my country pledged a sum of $25 million for these programmes. UN ولقد أعلن معالي وزيــر خارجية بــلادي في ذلك المؤتمر عن التبرع بمبلغ ٢٥ مليون دولار لتلك البرامج.
    Despite painstaking efforts to avoid adjustments to core programme activities, austerity measures were gradually eroding the quality of services, a process felt mainly in increased workloads for programme staff, reductions in expenditure for certain programme activities and weakening of routine operational functions necessary for the optimal implementation of programmes. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية لتلافي التغييرات في اﻷنشطة الجوهرية للبرامج، فإن التدابير التقشفية كانت تقلص تدريجيا نوعية الخدمات، وهي ظاهرة برزت في تزايد أعباء العمل على موظفي البرامج، وفي خفض النفقات لبعض أنشطة البرامج، وإضعاف اﻷعمال التنفيذية الروتينية الضرورية للتنفيذ اﻷمثل لتلك البرامج.
    Therefore, the inflow of foreign savings would remain a central element of the programmes. UN ومن ثم، فإن تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل سيظل عنصرا محوريا لتلك البرامج.
    The 2006 budget has allocated R$1 billion for these programs. UN وجرى تخصيص مليار ريال برازيلي في موازنة 2006 لتلك البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد