ويكيبيديا

    "لتلك التهديدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those threats
        
    • such threats
        
    • these threats
        
    • that threat
        
    • the threats
        
    Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. UN ويلزم زيادة التعاون على جميع الأصعدة إذا أريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من التصدي لتلك التهديدات على نحو مناسب.
    The European Union is strongly committed to improving the international and regional response to those threats. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بتحسين التصدي لتلك التهديدات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There is little evidence of efforts by the authorities to act against those threats. UN وليست هناك أدلة على بذل السلطات جهودا للتصدي لتلك التهديدات.
    As disruptive activities using information and communications technologies grow more complex and dangerous, it is obvious that no State is able to address such threats alone. UN ومع تزايد تعقيد وخطورة الأنشطة الهدامة التي تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من البديهي أن أي دولة لا يمكنها التصدي لتلك التهديدات بمفردها.
    UNOWA will continue to work closely with its partners, including those in the United Nations system, to support subregional initiatives aimed at countering these threats and challenges. UN وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع شركائه، بما فيهم الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، لدعم المبادرات دون الإقليمية الرامية إلى التصدي لتلك التهديدات والتحديات.
    In the preamble to its resolution 1963 (2010), the Security Council recognizes the important role to be played by local communities, the private sector, civil society and the media in efforts to increase awareness of the threat of terrorism and to counter that threat more effectively. UN ويقر مجلس الأمن، في ديباجة قراره 1963 (2010)، بالدور الهام الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بالتهديدات التي يطرحها الإرهاب والتصدي لتلك التهديدات بقدر أكبر من الفعالية.
    Japan welcomes the concerted efforts of the international community to address those threats and calls upon all Member States to implement the relevant resolutions. UN وترحب اليابان بتضافر جهود المجتمع الدولي للتصدي لتلك التهديدات وتطالب جميع الدول الأعضاء بتنفيذ القرارات ذات الصلة.
    However, the manner in which those threats are dealt with within the Council is still far from comprehensive. UN بيد أن طريقة التصدي لتلك التهديدات داخل المجلس لا تزال بعيدة من أن تكون شاملة.
    Only when those threats are properly addressed will we be able seriously to engage in the process of dealing with the long-term goals of creating a safer world for all. UN وما لم يتم التصدي بشكل سليم لتلك التهديدات لن نتمكن من الانخراط بجدية في عملية التعامل مع الأهداف الطويلة الأجل المتمثلة في إنشاء عالم أكثر أمانا للجميع.
    Robust measures and resolute action are therefore required to address those threats. UN لذلك ينبغي اتخاذ تدابير قوية وإجراءات حازمة للتصدي لتلك التهديدات.
    The continued involvement of the Security Council in addressing those threats is also important. UN كما أن من المهم مواصلة انخراط مجلس الأمن في التصدي لتلك التهديدات.
    The Philippines reaffirms the importance of strengthening the Agency's activities in response to those threats. UN وتؤكد الفلبين مجددا على أهمية تعزيز أنشطة الوكالة في التصدي لتلك التهديدات.
    The information generated by such assessments in turn allows for determining priorities and allocating appropriate resources to meet those threats. UN وتسمح المعلومات المتأتية من مثل تلك التقييمات بدورها بتحديد الأولويات وتخصيص الموارد الملائمة للتصدي لتلك التهديدات.
    He added that African Union Mission in Somalia (AMISOM) and Government forces must be equipped to respond to those threats. UN وأضاف أنه يجب تزويد كل من بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الحكومية بالمعدات اللازمة للتصدي لتلك التهديدات.
    Non-proliferation, disarmament and arms control remain indispensible elements of cooperative security between States and are essential for effectively addressing those threats. UN ويظل عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة عناصر لا غنى عنها للأمن التعاوني بين الدول وأساسياً في التصدي لتلك التهديدات.
    We commit ourselves to translating that consensus into concrete action, including addressing the root causes of those threats and challenges with resolve and determination. UN ونلتزم بترجمة ذلك التوافق في الآراء إلى عمل ملموس، بما في ذلك القيام بحزم وإصرار بمعالجة الأسباب الجذرية لتلك التهديدات والتحديات.
    We are concerned that promotion of the concept could lead to duplication of international efforts in those spheres and could have a negative impact on global systems intended to respond to such threats. UN ونشعر بالقلق من أن يؤدي تعزيز المفهوم إلى ازدواجية الجهود الدولية في تلك المجالات ومن احتمال أن تكون له آثار سلبية على النظم العالمية التي ترمي إلى التصدي لتلك التهديدات.
    There is no mechanism to address such threats within the parameters of the United Nations Charter. UN ولا توجد آلية للتصدي لتلك التهديدات في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة.
    The subregion, including Côte d'Ivoire, will need to enhance its capacity to address such threats. UN وتحتاج المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك كوت ديفوار، إلى تعزيز قدرتها على التصدي لتلك التهديدات.
    The Strategy includes the policy and measures to respond to these threats. UN وتتضمن الاستراتيجية السياساتِ والتدابير الهادفة إلى التصدي لتلك التهديدات.
    Given the rapidly evolving and unpredictable nature of acute protection concerns, the Mission will adopt a comprehensive and flexible response to these threats. UN وبالنظر إلى سرعة تطور الشواغل الحادة المتصلة بالحماية وعدم إمكانية التنبؤ بها، ستعتمد البعثة استجابة شاملة ومرنه لتلك التهديدات.
    14. It is likely that individuals acting on their own, or in small groups, may keep the idea of Al-Qaida alive elsewhere, and even mount attacks; but the sanctions regime is not well suited to deal with that threat. UN 14 - ومن المرجح أن يتمكن أفراد يتصرفون بمفردهم، أو ضمن جماعات صغيرة، من الإبقاء على فكرة تنظيم القاعدة في أماكن أخرى، بل قد يتمكنون من شن هجمات()، بيد أن نظام الجزاءات لم يعد مناسبا للتصدي لتلك التهديدات.
    We understand that the Panel has conducted a broad overview of the current international situation and has looked at how the international community could better address the threats, challenges and change that it faces. UN ونتفهم بإلقـاء الفريق بنظـرة شاملـة على الحالة الدولية الراهنة وبدراسة الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتصدى بشكل أفضل لتلك التهديدات والتحديات والتغييرات التي تواجهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد