ويكيبيديا

    "لتلك الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those crimes
        
    • such crimes
        
    • these crimes
        
    • those offences
        
    • such crime
        
    • such offences are
        
    • such offences were
        
    • of the offences
        
    Member States agreed to address those crimes and acts on the basis of norms and principles of international law. UN ووافقت الدول الأعضاء على التصدي لتلك الجرائم والأفعال على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Otherwise, the Statute would be setting up a higher standard for those crimes. UN وإلا فإن النظام الأساسي سيضع معيارا أعلى لتلك الجرائم.
    Another consequence of such crimes was the disruption of payment systems and the diversion of economic activity out of the formal financial system. UN وثمة عاقبة أخرى لتلك الجرائم هي تعطيل نظم الدفع وتسريب النشاط الاقتصادي إلى خارج النظام المالي الرسمي.
    There was no doubt that Japan had committed those crimes, and international human rights law did not apply a statute of limitations to such crimes. UN وارتكاب اليابان لتلك الجرائم ليس محل شك، والقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يُسقط هذه الجرائم بالتقادم.
    Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender. Open Subtitles الان,إبنك لايل كان مجرد طفل حينها و زوجتك لا تحمل ما هو أثقل من خرطوم مياه و الطبيعة الشخصية لتلك الجرائم تشير لنا
    The complexity of those offences also provides challenges to national lawmakers, who may need to adjust the international requirements to domestic settings and to comply with constitutional requirements. UN كما أنَّ الطابع المعقَّد لتلك الجرائم يضع تحديات أمام المشرِّعين الوطنيين الذين قد يحتاجون إلى تعديل الشروط الدولية بحيث تتفق مع الأوضاع المحلية وتمتثل للمتطلبات الدستورية.
    She wished to know if precise definitions of those crimes existed in Tajik legislation. UN وتود معرفة ما إذا كان يوجد تعاريف دقيقة لتلك الجرائم في التشريعات الطاجيكية.
    In the legal types of those crimes, by rule, it is not necessary for coercion to have taken place. UN وفي الأنواع القانونية لتلك الجرائم لا يشترط حدوث القصر.
    The killing of many of their leaders in the last 10 months has shown them, hopefully, that there is a price for those crimes. UN بيد أن قتل العديد من زعمائهم في الشهور العشرة الماضية بَيَّن لهم لحسن الحظ أن ثمة ثمناً لتلك الجرائم.
    She therefore called on the international community to unite to put an end to those crimes. UN ولذلك تدعو المجتمع الدولي إلى الاتحاد لوضع حد لتلك الجرائم.
    Are the critics right... when they say that the real reason you committed those crimes is because you actually enjoyed doing it? Open Subtitles هل النقاد محقون عندما يقولون أن السبب الرئيسي لإرتكابك لتلك الجرائم لأنك إستمتعت بإرتكابها بالفعل؟
    An environment that is permissive to such crimes does not develop overnight; the process can take years or decades. UN ولا تنشأ بيئة مبيحة لتلك الجرائم بين ليلة وضحاها؛ وقد تستغرق العملية سنوات أو عقودا.
    An international strategy to combat this, based on the broadest cooperation and including the inculpation of the mastermind States and their accomplices in such crimes, is today a categorical imperative. UN وبات من المحتم على نحو قاطع اليوم وضع استراتيجية دولية لمكافحة تلك التهديــدات تقــوم علــى أوسع نطاق من التعاون، وتتضمــن تجريــم الــدول المخططــة لتلك الجرائم وشركائها فيها.
    The aim is to learn more about the motivation for hate crimes and about the people who are vulnerable to such crimes, so as to better prevent their occurrence and improve law enforcement in this area. UN والهدف من ذلك معرفة المزيد عن دوافع جرائم الكراهية وعن الأشخاص المعرضين لتلك الجرائم قصد تحسين سُبل توقّيها وتحسين إنفاذ القانون في هذا الصدد.
    They were forerunners in creating jurisprudence that is a source of inspiration for all national and international jurisdictions that will have to address such crimes. UN إنهما سبَّاقتان في خلق السوابق القضائية التي تشكل مصدر إلهام لجميع الولايات القضائية الوطنية والدولية التي يتعين عليها التصدي لتلك الجرائم.
    For example, there were 5 officers dealing with such crimes in Trinidad and Tobago, there were 6 in Panama, 60 in the Republic of Korea, 98 in the Russian Federation, 426 in Italy and 554 in Turkey. UN فعلى سبيل المثال، يوجد 5 موظفين يتصدون لتلك الجرائم في ترينيداد وتوباغو و6 في بنما و60 في جمهورية كوريا و98 فـي الاتحـاد الروسـي و426 فـي ايطاليـا و554 في تركيا.
    Consequently, it is virtually impossible to address these crimes adequately without solid networks at the regional and international levels aimed at promoting coordination and cooperation. UN وبناء عليه، فإن من المستحيل التصدي لتلك الجرائم بشكل سليم من دون وجود شبكات قوية على الصعيدين الإقليمي والدولي تستهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    These plans and strategies are designed to address the root causes of the offences covered by the Optional Protocol and to afford priority to the protection of children from marginalized and at-risk groups insofar as it is they who fall victim to those offences. UN تستهدف هذه الخطط والاستراتيجيات التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري وتعطي الأولوية لحماية الأطفال من الفئات المهمّشة والمعرضين لأن يصبحوا ضحايا لتلك الجرائم.
    Computer-related crime often posed a threat to critical infrastructure, which in many countries was not controlled by the public sector, and such crime could have destabilizing effects on all segments of society. UN وكثيرا ما تشكّل الجرائم الحاسوبية أخطارا تهدد البنية التحتية الحيوية، التي لا يتحكم بها القطاع العام في كثير من البلدان، ويمكن أن يكون لتلك الجرائم آثار تزعزع الاستقرار في جميع شرائح المجتمع.
    In the draft legislation referred to above, an article would specify the serious nature of the offences and the heavy penalty to be applied. UN وسيتضمن مشروع التشريع المشار إليه أعلاه مادة تحدد الطابع الخطير لتلك الجرائم والعقوبة الشديدة التي ستطبق على مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد