ويكيبيديا

    "لتلك الشواغل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those concerns
        
    • these concerns
        
    • such concerns
        
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    We, from the richer part of the world, should assist developing countries to realize those concerns. UN إن علينا، ونحن نشكل الجزء الأكثر ثراء من العالم، أن نساعد البلدان النامية على التصدي لتلك الشواغل.
    Her delegation hoped that the Commission would try to address those concerns. UN وأعربت عن أملها في أن تحاول اللجنة التصدي لتلك الشواغل.
    The meeting resolved to address these concerns through a mechanism involving military experts to be established in the future. UN وقرر الاجتماع أن يتصدى لتلك الشواغل من خلال آلية تضم خبراء عسكريين وتنشأ لهذا الغرض في المستقبل.
    The crisis has underscored the need for the negotiations to be sensitive to such concerns. UN وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية ضرورة أن تكون المفاوضات أكثر مراعاة لتلك الشواغل.
    It was important to meet those concerns, which were legitimate. UN ومن المهم الاستجابة لتلك الشواغل المشروعة.
    The main object of those concerns was the Ignalina nuclear power plant. UN وتمثل الموضــــوع الرئيسي لتلك الشواغل في منشأة إغنالينا للطاقة النووية.
    Costa Rica does not doubt that there are legitimate security concerns in certain developing countries, which justify military expenses in keeping with those concerns. UN ولا يخامر كوستاريكا أي شك في وجود شواغل أمنية مشروعة في بلدان نامية معينة تبرر النفقات العسكرية وفقا لتلك الشواغل.
    Following each meeting, we have attempted, without compromising our essential principles, to respond to those concerns in good faith, and have adjusted the language of the text. UN وعلى أثر كل اجتماع حاولنا الاستجابة لتلك الشواغل بنية حسنة، دون مساس بمبادئنا الضرورية، وقمنا بتعديل صياغة النص.
    those concerns are ones that we, as individual countries and as members of this collective body, need to continue to work together to address. UN ونحن، فرادى البلدان وكأعضاء في هذه الهيئة الجماعية، يتعين علينا أن نواصل العمل معا للاستجابة لتلك الشواغل.
    Unfortunately, however, the Council appears to have paid very little attention to those concerns. UN ومع ذلك، يبدو للأسف أن المجلس قد أولى اهتماما قليلا جدا لتلك الشواغل.
    There appeared to be two possible responses to those concerns. UN ويبدو أن هناك استجابتين محتملتين لتلك الشواغل.
    The Urban Development Corporation has been approached with a view to resolving those concerns. UN وقد جرى الاتصال بمؤسسة التنمية الحضرية لإيجاد حل لتلك الشواغل.
    We are confident that the revisions that were made will have satisfied those concerns. UN ونحن واثقون من أن التنقيحات التي أدخلت ستستجيب لتلك الشواغل.
    Laws addressing those concerns should be enacted where they do not exist, made explicit, strengthened and enforced, and appropriate rehabilitation services provided. UN وينبغي سن القوانين اللازمة للتصدي لتلك الشواغل إذا لم تكن موجودة، وجعلها واضحة وتعزيزها وإنفاذها، وتوفير خدمات التأهيل المناسبة.
    The First Committee bears a solemn responsibility to address those concerns and to continue its efforts to strengthen the global ban against weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وتتحمل اللجنة الأولى مسؤولية جسيمة، مسؤولية التصدي لتلك الشواغل ومواصلة جهودها لتعزيز الحظر العالمي ضد أسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية.
    We emphasize that, in reviewing the contents of and reissuing the bulletin, those concerns and views should be given proper attention and full respect by the Secretariat. UN ونحن نشدد على أنه، عند استعراض فحوى النشرة وإعادة إصدارها، ينبغي للأمانة العامة أن تولي الاهتمام الملائم والاحترام التام لتلك الشواغل ووجهات النظر.
    The Philippines remains convinced that for us to respond effectively to those concerns, we would need to strengthen negotiations in the multilateral sphere. UN ولا تزال الفلبين مقتنعة بأننا من أجل الاستجابة الفعالة لتلك الشواغل نحتاج إلى تعزيز مفاوضاتنا في المجال المتعدد الأطراف.
    The resultant overview of staff concerns and their variation among duty stations will assist the Secretary-General in creating policies to address these concerns. UN وما سيسفر عنه هذا الإلمام بشواغل الموظفين وتراوحها من مركز عمل لآخر، سيساعد الأمين العام في وضع سياسات للتصدي لتلك الشواغل.
    The improvements in the working methods and general operations of the Security Council to which the President of the Council referred in his statement yesterday are an attempt to respond to these concerns. UN ان التحسينات في طرائق العمل وفي سير العمل إجمالا في مجلس اﻷمن، التي أشار اليها رئيس المجلس في بيانه باﻷمس، إنما هي محاولة للاستجابة لتلك الشواغل.
    Regarding recommendations made by the Human Rights Committee that action be taken to raise the age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and to reduce domestic violence, take action to address these concerns if they have not been fully addressed (Ghana); 71.75. UN 71-74- بخصوص التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، اتخاذ الإجراءات لرفع سن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية، والتقليل من العنف المنزلي، واتخاذ الإجراءات للتصدي لتلك الشواغل إذا لم تكن قد عولجت تماماً (غانا)؛
    Barbados was gravely concerned about human-rights abuses in many parts of the world, including Myanmar, and urged all States to cooperate and to engage in dialogue in order to address such concerns. UN وتُعرب بربادوس عن قلقها البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في كثير من أرجاء العالم، بما في ذلك في ميانمار، وتحث جميع الدول على التعاون والانخراط في حوار بغية التصدي لتلك الشواغل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد