He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في الاستجابة لتلك الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with those requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
The present report responds to those requests. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات. |
Requests for legal assistance had been received, procedures had been undertaken to respond to such requests. | UN | وقد وردت طلبات للحصول على مساعدة قانونية واتُّخذت إجراءات للاستجابة لتلك الطلبات. |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات. |
These explanatory notes respond to those requests. | UN | وهذه الملاحظات التوضيحية تٌقدَّم استجابة لتلك الطلبات. |
He hopes that they will respond positively to those requests. | UN | ويحدوه الأمل في أن تتم الاستجابة لتلك الطلبات. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستجابة لتلك الطلبات. |
With current resources, UNCTAD has not been able to suitably respond to those requests. | UN | ولم يتمكن الأونكتاد، بموارده الحالية، من الاستجابة لتلك الطلبات على النحو المناسب. |
2. The report focuses on actions taken in response to those requests. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير على الإجراءات المتخذة استجابةً لتلك الطلبات. |
During the reporting period, the Committee received 11 replies from States in response to those requests. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 11 ردا من الدول استجابة لتلك الطلبات. |
4. The present report, then, represents the response to those requests. | UN | 4 - يمثل هذا التقرير، من ثم، الاستجابة لتلك الطلبات. |
The report includes the responses to those requests. | UN | ويتضمن هذا التقرير الاستجابات لتلك الطلبات. |
Yet, those requests cannot be adequately addressed and many commitments remain unfulfilled. | UN | ومع ذلك، لا يمكن الاستجابة لتلك الطلبات بالقدر الكافي وما زالت العديد من الالتزامات دون تنفيذ. |
The present report has been prepared in response to those requests. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابةً لتلك الطلبات. |
The Office of the Prosecutor is working towards establishing a dedicated, efficient and experienced response mechanism for such requests. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام على استحداث آلية استجابة مخصصة وتتسم بالكفاءة وتوفر الخبرة لتلبية لتلك الطلبات. |
Administratively, a three (3) week period is the target for the fulfilling of such requests. | UN | وعلى المستوى الإداري، تعتبر مدة 3 أسابيع هي المدة المتوخاة للاستجابة لتلك الطلبات. |
:: Domestic requirements with regard to property designation in requests and how to respond to such requests | UN | :: المتطلبات الداخلية فيما يتعلق بتحديد الممتلكات في الطلبات وكيفية الاستجابة لتلك الطلبات |
States parties and other States that have legal obligations to cooperate with the Court are required to comply with these requests. | UN | ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات. |
It decided that the secretariat of the International Conference on Population and Development would be responsible for the receipt and preliminary evaluation of requests from non-governmental organizations for accreditation. | UN | وقرر أن تكون أمانة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية مسؤولة عن تلقي طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية وإجراء تقييم أولي لتلك الطلبات. |
The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. | UN | والسبب المعروف لتلك الطلبات هو مديونية بعض أفراد المجتمع الدبلوماسي في المدينة. |
UNODC has received and is in various stages of responding to requests for assistance from several other countries in the zone. | UN | وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات. |