ويكيبيديا

    "لتلك القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those laws
        
    • such laws
        
    • these laws
        
    • such law
        
    • that law or
        
    In a number of reports to various forums, the Secretary-General has continued to plead for a culture of compliance regarding those laws and norms. UN وظل الأمين العام يدعو في عدد من التقارير المقدمة إلى مختلف المحافل، إلى خلق ثقافة الامتثال لتلك القوانين والقواعد.
    Cultural property whose circulation was subject to those laws might be exported from the territory of the country only for a fixed period of time. UN والممتلكات الثقافية التي يخضع تداولها لتلك القوانين لا يجوز تصديرها من أراضي البلد إلا لفترة زمنية محدودة.
    Please could Poland provide a report on the practical administration of those laws, with particular reference to the control of the sale and possession of weapons. UN :: هل في مقدور بولندا تقديم تقرير عن الإدارة العملية لتلك القوانين مع إشارة خاصة لمراقبة بيع وحيازة الأسلحة؟
    Effective use of such laws required insolvency proceedings to be started as early as possible, when more options were available. UN ويتطلب الاستخدام الفعال لتلك القوانين اتخاذ إجراءات في مجال الإعسار تبدأ في أسرع وقت ممكن، حينما تتاح خيارات أكثر.
    It would also be legitimate for such laws to regulate contempt of court. UN وسيكون من المشروع لتلك القوانين تنظيم انتهاك حرمة المحكمة.
    During the course of its work, the Group has found the violation of these laws by armed groups in the Democratic Republic of the Congo to be endemic. UN وقد أكتشف الفريق خلال عمله تفشي انتهاكات الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتلك القوانين.
    New government bodies had also been established to monitor compliance with those laws. UN ومضى قائلا إنه أنشئت أيضا هيئات حكومية جديدة لرصد الامتثال لتلك القوانين.
    United Nations officials and experts on mission must be held accountable for crimes committed in violation of those laws. UN ويجب إخضاع موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات للمساءلة عن الجرائم التي يرتكبونها وتشكل خرقا لتلك القوانين.
    And we judges are here to ensure that people comply... with that constitution and those laws. Open Subtitles و نحن كقضاة هنا لكي نضمن أن الناس تخضع للدستور و لتلك القوانين
    The United States recognizes Russia's considerable progress in enacting intellectual property rights legislation. Both sides consider effective enforcement of those laws to be important. UN وتعترف الولايات المتحدة بالتقدم الهائل الذي أحرزتـه روسيا فــي ســن تشريعات بشـأن حقــوق الملكية الفكرية، ويرى الجانبان أن اﻹعمال الفعال لتلك القوانين أمــر لــه أهميته.
    The broad scope of those laws enables copyright holders to monetize a wide variety of uses and to prevent adaptations they find objectionable. UN ويمكّن النطاق الواسع لتلك القوانين أصحاب هذه الحقوق من تحديد قيمة نقدية لمجموعة متنوعة من الاستخدامات ومنع أي تعديلات لا يرضون عنها.
    A wealth of experience was accumulated through the legislative process of those laws and regulations in terms of regulating exploration and development of marine mineral resources and marine environmental protection. UN وقد تراكمت خبرات ثرية من خلال العملية التشريعية لتلك القوانين والأنظمة شملت تنظيم استكشاف وتنمية الموارد المعدنية البحرية وحماية البيئة البحرية.
    The main elements of those laws have been considered in previous chapters of the Guide. UN وفي الفصول السابقة من الدليل ، جرى بحث العناصر الرئيسية لتلك القوانين .
    Although it might appear that developing tools and guidelines would not have any immediate tangible impact, it should be noted that the compliance of national laws with the Convention and the unambiguous interpretation of those laws constituted a basic pillar of the prevention of corruption. UN وعلى الرغم من أنه قد يبدو أن وضع الأدوات والمبادئ التوجيهية لن يكون لـه أي آثر فوري ملموس، تجدر الإشارة إلى أن امتثال القوانين الوطنية لأحكام الاتفاقية، والتفسير الذي لا يعتريه أي لبس لتلك القوانين يشكلان ركيزة أساسية لمنع الفساد.
    such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي لتلك القوانين والسياسات أن تشجع أيضاً على المحافظة على وحدة الأسرة أو إعادة تشكيلها.
    The affected State may only impose conditions that are in accordance with such laws, and the assisting actor must comply with such laws at all times throughout the duration of assistance. UN ولا يجوز للدولة المتأثرة أن تفرض شروطاً غير ما يتفق مع تلك القوانين، ويجب على الجهة المساعدة أن تمتثل لتلك القوانين في جميع الأوقات طيلة فترة المساعدة.
    Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws and measures that are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وتضم إريتريا صوتها إلى أصوات الدول الأخرى المنادية بالإلغاء أو الإبطال الفوري لتلك القوانين والتدابير التي تُلحق آثارا ضارة بالشعب الكوبي وبالمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى.
    Call for sound laws and policies for the prevention of sexual abuse and assault on all populations including for sexual and gender minorities, effective implementation of such laws and policies, and higher conviction rates. UN الدعوة إلى قوانين وسياسات سليمة لمنع الاعتداء والتعدي الجنسي على جميع السكان، بما في ذلك الأقليات الجنسية والجنسانية، وإلى التنفيذ الفعال لتلك القوانين والسياسات، وإلى زيادة معدلات أحكام الإدانة.
    Eritrea joins other States in calling for the immediate repeal or invalidation of such laws or measures, which are having adverse effects on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وتضم إريتريا صوتها إلى أصوات الدول الأخرى المنادية بالإلغاء أو الإبطال الفوري لتلك القوانين أو التدابير التي تُلحق آثارا ضارة بالشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى.
    We urge governments to establish appropriate mechanisms for the effective implementation of these laws. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    It had therefore played no role in the elaboration of either the principles and basic rules of that law or of the Charter of the United Nations. UN ولذا فإنه لم يقم بأي دور في وضع أي مبادئ وقواعد أساسية لتلك القوانين وميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد