ويكيبيديا

    "لتلك المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that article
        
    • that substance
        
    • of the article
        
    • that rule
        
    Accordingly, the text contains four separate options for that article. UN وبناء عليه، يتضمن النص أربعة خيارات منفصلة لتلك المادة.
    Affirmative action could be taken to appoint women as six of the eleven members of the Senate, in accordance with that article. UN ويمكن اتخاذ إجراء إيجابي تعيَّن بموجبه ست نساء أعضاء في مجلس الشيوخ البالغ عدد أعضائه 11 عضواً، وفقاً لتلك المادة.
    In compliance with that article, Zambia has already conducted a baseline survey to identify the affected areas, and has since embarked on the process of clearing them. UN وسعيا من زامبيا إلى الامتثال لتلك المادة فإنها بدأت بالفعل في إجراء مسح ميداني لتعريف المناطق المتضررة وشرعت منذ ذلك الوقت في عملية تطهيرها.
    It was accompanied by a tendency to resort to other psychoactive ingredients, some of which are not under international control, both alongside MDMA and as an alternative to that substance. UN وتلازم هذا الاتجاه بتوجه إلى اللجوء إلى مكونات أخرى من المؤثّرات العقلية التي لا يخضع بعضها للمراقبة الدولية، إلى جانب المديم وكذلك كبديل لتلك المادة.
    Consequently, the proposal to retain the 1976 version of that article received little support. UN وعليه، فقد حظي الاقتراح بإبقاء صيغة سنة 1976 لتلك المادة بتأييد ضئيل.
    In relation to article 1 of the Protocol, the same member narrowed the interpretation of that article by the Committee. UN وفيما يتعلق بالمادة ١ من البروتوكول، ضيﱠق العضو نفسه تفسير اللجنة لتلك المادة.
    However, it appeared that the inclusion of article 17 undecies would depend on the formulation that the Commission finally adopted for that article. UN ومع ذلك، يبدو أن إدراج المادة 17 مكرراً عاشراً سيتوقف على الصياغة التي تعتمدها اللجنة نهائياً لتلك المادة.
    In this case, however, the court found that there was no violation of that article. UN أما في هذه القضية فلم تلمس المحكمة أيَّ انتهاك لتلك المادة.
    Furthermore, the Chairman of the Drafting Committee had not touched on article 7; some explanation of that article would be welcome. UN وأشار علاوة على ذلك إلى أن رئيس لجنة الصياغة لم يتناول المادة ٧؛ فمن المحبذ أن يرد تفسير ما لتلك المادة.
    Some countries, while accepting a particular article of the Covenant, made a reservation to the interpretation placed on that article by the Committee. UN فهناك بلدان تقبل مادة معينة من العهد ولكنها تضع في نفس الوقت تحفظاً على تفسير اللجنة لتلك المادة.
    He pointed out that under article 10 of the Covenant, prisoners were entitled to receive humane treatment and that the conditions in maximum security prisons in the United States were in violation of that article. UN واختتم كلمته بالاشارة إلى أن المادة ١٠ من العهد تنص على حق السجناء في المعاملة اﻹنسانية، وقال إن اﻷوضاع في السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة في الولايات المتحدة تعد انتهاكا لتلك المادة.
    According to it, as the IEC had not transmitted the provisional results within the three days stipulated by Article 59 of the Electoral Code, it had to take matters into its hands, based on the Constitutional Council interpretation of that article. UN وأفاد بأنه، بما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تنقل النتائج المؤقتة خلال فترة الثلاثة أيام المنصوص عليها في المادة 59 من قانون الانتخابات، فقد تعين عليه أن يتولى الأمور بنفسه، استنادا إلى تفسير المجلس الدستوري لتلك المادة.
    When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation under article 15, he or she shall promptly inform in writing those who provided him or her with information in accordance with that article. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    On the other hand, domestic regulation on licensing legal persons was covered by GATS article VI. Some experts were concerned at the application of the general disciplines to the air transport services in accordance with that article, so as not to compromise existing safety standards. UN ومن ناحية أخرى تغطي المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة التنظيمات الداخلية المتعلقة بالترخيص للأشخاص القانونيين. وهناك بعض الخبراء أبدوا قلقاً من تطبيق نواحي الانضباط العامة على خدمات النقل الجوي وفقاً لتلك المادة حتى لا تُعرّض معايير السلامة القائمة للخطر.
    The competent authorities within the State have, in observance of that article, adopted legislation to ensure the implementation of the provisions of article 11. UN 127- وقامت الأجهزة المختـصة في الدولة تنفـيذاً لتلك المادة بإصـدار التشريعات اللازمة لتطبيق أحكام المادة 11.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    100. Consequently, it was argued that a special regime should be provided for juveniles in accordance with that article. UN ١٠٠ - وعليه، رئي وجوب توفير نظام خاص لﻷحداث وفقا لتلك المادة.
    As a Party operating under Article 5 of the Protocol, Eritrea was required to reduce its consumption of CFCs in 2005 to no greater than 50 per cent of its baseline for that substance, namely, 20.574 ODP-tonnes. UN وكطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد طُِلبَ إلى إريتريا أن تخفض من استهلاكها في 2005 إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من خط أساسها لتلك المادة ألا وهو 20.574 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    As a Party operating under Article 5 of the Protocol, Eritrea was required to reduce its consumption of CFCs in 2005 to no greater than 50 per cent of its baseline for that substance, namely, 20.574 ODP-tonnes. UN وكطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد طُِلبَ إلى إريتريا أن تخفض من استهلاكها في 2005 إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من خط أساسها لتلك المادة ألا وهو 20.574 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, UN أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة،
    It recommended that the United Kingdom reconsider its interpretation of the article. UN وأوصت اللجنة بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في تفسيرها لتلك المادة().
    According to that rule, I am required to brief the General Assembly on the figures I indicated for a total of $98,500. UN وإنني ملزم وفقا لتلك المادة بإبلاغ الجمعية العامة عن المبالغ التي أشرت إليها ومجموعها 500 98 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد