ويكيبيديا

    "لتلك المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those communities
        
    • those societies
        
    • for such communities
        
    • to such communities
        
    • that these communities
        
    Countries in different parts of the world look to the United Nations and its stronger members for peacekeeping arrangements to give those communities in strife time to re-establish and to find lasting solutions. UN إن البلدان في بقاع مختلفة من العالم تتطلع إلى الأمم المتحدة وأعضائها الأقوياء من أجل خدمات حفظ السلام لتقديمها لتلك المجتمعات التي تمر في أوقات نزاع لإيجاد حلول دائمة لها.
    Its purpose is to promote food security and to assure those communities of the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    For those communities, the interconnectedness of security threats needs no explanation. UN وبالنسبة لتلك المجتمعات المحلية، لا يحتاج الترابط بين التهديدات الأمنية لأي إيضاح.
    This can be achieved in line with sustainable development of those societies. UN وأنه يمكن تحقيق ذلك بما يتماشى مع التنمية المستدامة لتلك المجتمعات.
    Thus, we argue that current economic and financial theories originating in industrialized countries support the urbanized structures of those societies, their institutions and peoples, founded on individualism and the unlimited accumulation of wealth. UN ولذا فإننا نقول إن النظريات الاقتصادية والمالية الحالية التي نشأت في البلدان الصناعية تدعم الهياكل الحضرية لتلك المجتمعات ومؤسساتها وشعوبها، القائمة على أساس الفردية وتراكم الثروة غير المحدود.
    Best practices could also include the strengthening of links between United Nations institutions and grassroots communities and the strengthening of the support provided by United Nations institutions for such communities. UN 158- كما يمكن أن تشمل الممارسات الفضلى تعزيز الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية على المستوى الشعبي، وتقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    An appeal has been made to such communities to stop the practice. UN وكان ثمة نداء لتلك المجتمعات كي توقف هذه الممارسة.
    For the Colombian State, the recognition of the traditional territories of those communities is fundamental. UN وبالنسبة لدولة كولومبيا، فإن الاعتراف بالأراضي التقليدية لتلك المجتمعات أمر أساسي.
    The programme had been successful in bringing additional jobs into those communities and increasing indigenous people's access to higher education. UN وقد نجح البرنامج في جلب أشغال إضافية لتلك المجتمعات وفي زيادة إمكانية وصول الشعب الأصلي إلى التعليم الثانوي.
    We all know that, without electricity, no rapid development of those communities will be forthcoming. UN وكلنا يعلم أنه بلا كهرباء لن تلوح في اﻷفق أي تنمية سريعة لتلك المجتمعات.
    Furthermore, honey production by pollinator bees is another source of income and/or nutrition for those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنتاج العسل بواسطة نحل التلقيح يشكل مصدراً آخر للدخل و/أو للتغذية بالنسبة لتلك المجتمعات.
    We support the United Nations call for global emergency relief and for longer-term sustainable development for those communities. UN ونؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ العالمية، والى توفير التنمية المستدامة الطويلة الأجل لتلك المجتمعات المحلية.
    All these commitments have been undertaken irrespective of the national, ethnic or religious affiliation of those communities and at the level of the highest international standards. UN وقد تم التعهد بجميع هذه الالتزامات بغض النظر عن الانتساب الوطني أو اﻹثني أو الديني لتلك المجتمعات وعلى صعيد أرفع المستويات الدولية.
    It is therefore essential that we be aware that what migrants contribute to their host countries today, and what they can contribute in the future, will be in large measure the backbone of those societies. UN لذلك من الضروري أن ندرك أن ما يقدمه المهاجرون لبلدانهم المضيفة اليوم، وما يمكن أن يسهموا به في المستقبل سيكون إلى حد كبير الدعامة الرئيسية لتلك المجتمعات.
    Best practices could also include the strengthening of links between United Nations institutions and grassroots communities and the strengthening of the support provided by United Nations institutions for such communities. UN 158- وقد يكون من الممارسات الفضلى أيضاً تقوية الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات الشعبية فضلاً عن تقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    158. Best practices could also include the strengthening of links between United Nations institutions and grassroots communities, as well as the strengthening of support provided by United Nations institutions for such communities. UN 158- وقد يكون من الممارسات الفضلى أيضاً تقوية الروابط بين مؤسسات الأمم المتحدة والمجتمعات الشعبية فضلاً عن تقوية الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة لتلك المجتمعات.
    In addition, the group will discuss the financial implications of cannabis crops for rural communities and the alternatives available to such communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يناقش الفريق الآثار المالية لمحاصيل القنَّب في المجتمعات الريفية والبدائل المتاحة لتلك المجتمعات.
    Due note has been taken of the failure to adopt a comprehensive public policy in this respect ensuring that these communities receive urgent attention. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد