ويكيبيديا

    "لتلك المجموعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those groups
        
    • to such groups
        
    • these groups
        
    • for such groups
        
    • those regional groups
        
    San Marino is grateful to those groups and for the role they have played. UN وسان مارينو ممتنة لتلك المجموعات وللدور الذي تقوم به.
    This would mean that for those groups or entities remaining on the list, the measure has been found still to be necessary and supported by evidence. UN وسيعني ذلك أنه، بالنسبة لتلك المجموعات أو الكيانات التي بقيت بالقائمة، تُبين أن التدبير ما زال ضروريا وأنه مدعوم بأدلة.
    The Greek State has made numerous efforts, using various ways, with a view to improving the health situation of those groups. UN ولقد بذلت الدولة اليونانية جهوداً عديدة، مستخدمة وسائل متنوعة، قصد تحسين الوضع الصحي لتلك المجموعات.
    For this reason it is government policy to give priority to such groups in community-oriented initiatives. UN ولذلك تسعى السياسات الحكومية لإيلاء الأولوية لتلك المجموعات ضمن مبادرات تستهدف المجتمعات المحلية.
    It will be important to continue efforts to safeguard the land rights of these groups. UN وسيكون من المهم أن تتواصل الجهود الرامية إلى كفالة حقوق الأراضي لتلك المجموعات.
    Moreover, the Frente POLISARIO was not able to present sheikhs or alternates for such groups. UN وعلاوة على ذلك فلن تستطيع جبهة البوليساريو توفير شيوخ أو شيوخ مناوبين لتلك المجموعات.
    Since the number of candidates from the Group of Eastern European States, the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and Other States corresponded to the number of vacancies for those regional groups, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى مطابق لعدد الشواغر لتلك المجموعات الإقليمية فقد اعتبر أن اللجنة رأت أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    In that connection, we emphasize that the outside parties that are supporting those terrorist groups must bear full responsibility for those groups' actions, including the abduction of the UNDOF peacekeepers. UN ونؤكد في هذا الصدد على ضرورة تحميل كل الأطراف الخارجية الداعمة لتلك المجموعات المسؤولية الكاملة عن أعمالها، بما في ذلك خطف حفظة السلام التابعين للأندوف.
    Rare archaeological pieces have been looted and sold for paltry sums, in oblivion of their historical value for the Syrian people, and a number of international archaeological sites have been occupied and used as headquarters by those groups. UN وقد تم تهريب عدد من القطع الأثرية النادرة لبيعها بمبالغ زهيدة دون إدراك قيمتها التاريخية بالنسبة للشعب السوري، فيما تم احتلال عدد من المواقع الأثرية العالمية واستخدامها مقرات لتلك المجموعات.
    She also urges the State to foster meeting spaces for the development of coordinated, timely and effective policies for attending to and protecting those groups' human rights and preventing violations thereof, including displacement. UN وتحث أيضا الدولة على العمل على توفير مجالات لقاء لوضع سياسات منسقة ومناسبة وفعالة للسهر على حقوق الإنسان لتلك المجموعات وحمايتها ومنع انتهاكاتها، بما في ذلك التشريد.
    Whereas the health profile of those groups is comparable to the majority older population at the lowest socio-economic strata, their constant existence on the margins points to greater and more acute vulnerability. UN ولئن كانت الحالة الصحية لتلك المجموعات شبيهة بحالة مسني الأغلبية المنتمين إلى أدنى الفئات الاجتماعية - الاقتصادية، فإن وجودهم على الهامش دائما يعني أن مدى ضعفهم أكبر وأكثر حدة.
    Whereas the health profile of those groups is comparable to the majority older population at the lowest socio-economic strata, their constant existence on the margins points to greater and more acute vulnerability. UN ولئن كانت الحالة الصحية لتلك المجموعات شبيهة بحالة مسني الأغلبية المنتمين إلى أدنى الفئات الاجتماعية - الاقتصادية، فإن وجودهم على الهامش دائما يعني أن مدى ضعفهم أكبر وأكثر حدة.
    Since the number of candidates from the regional groups corresponded to the number of vacancies for those groups, he took it that the Committee wished to recommend their appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لتساوي عدد المرشحين من الجماعات الإقليمية وعدد الشواغر لتلك المجموعات فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم أو بإعادة تعيينهم بالتزكية.
    An increased understanding by peacekeeping missions of their role in the protection of displaced persons can play an important part in creating a more secure environment for those groups of the civilian population, such as the internally displaced, that are most at risk. UN ويمكن أن تلعب زيادة فهم بعثات حفظ السلام لدورها في حماية المشردين دوراً هاماً في إيجاد بيئة أكثر أمناً لتلك المجموعات من السكان المدنيين مثل المشردين داخلياً التي هي الأشد تعرضاً للخطر.
    I also acknowledge the important work of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in its instrumental role of coordination and advocacy of the development agenda of those groups of countries in special situations. UN كما أشيد بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار دوره المفيد في التنسيق والدعوة لجدول الأعمال الإنمائي لتلك المجموعات من البلدان ذات الأوضاع الخاصة.
    8. The State stood up firmly and decisively to these groups, and mounted a successful military operation which led to their curtailment and ultimate disappearance. UN 8 - تصدت الدولة بكل قوة وحزم لتلك المجموعات وقامت بعمليات عسكرية ناجحة أدت إلى تحجيم واختفاء هذه المجموعات.
    Networking between Japanese families affected by the abductions and the families of those affected in other countries has grown, and a Federation of these groups has been established to advance cooperation on the matter. UN وتوسعت الشبكة التي تجمع الأسر اليابانية المتضررة بالاختطاف وأسر المتضررين من بلدان أخرى، وأنشئ اتحاد لتلك المجموعات لدعم التعاون في هذا المجال.
    48. In section II.A of its resolution 62/225, the General Assembly recognized the importance of meetings of regional and other major groupings of Member States for the smooth functioning of the sessions of intergovernmental bodies and requested the Secretary-General to ensure that, as far as possible, all requests for conference services for such groups are met. UN 48 - أقرت الجمعية العامة، في الجزء ثانيا - ألف من قرارها 62/225، بما للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء من أهمية في سير عمل دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع طلبات توفير خدمات المؤتمرات لتلك المجموعات.
    Since the number of candidates from the Group of African States, the Group of Asian States, the Group of Eastern European States and the Group of Western European and Other States corresponded to the number of vacancies for those regional groups, he took it that the Committee wished to recommend the candidates' appointment or reappointment by acclamation. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يطابق عدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد