ويكيبيديا

    "لتمثيلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to represent them
        
    • be represented
        
    • their representation
        
    • represent persons with
        
    • representatives of their
        
    • to represent their cases
        
    Equality is broken between healthy persons who are able to represent themselves, without having to pay for a lawyer in court, and persons with disabilities, who must engage a lawyer to represent them. UN فلا توجد مساواة بين الأشخاص المتمتعين بصحة جيدة الذين يستطيعون تمثيل أنفسهم بأنفسهم ودون تحمل أتعاب محامين أمام المحاكم والأشخاص من ذوي الإعاقة الذين يتوجب عليهم اللجوء إلى محامٍ لتمثيلهم.
    Apart from the availability of Kosovo Serb lawyers to represent them and judges to improve impartiality there is the direct issue of physical security. UN وناهيك عن توافر المحامين من صرب كوسوفو لتمثيلهم وقضاة منهم لضمان عدم التمييز، فإن ثمة قضية مباشرة هي قضية الأمن الشخصي.
    There is in place, the provision of legal aid services for indigent citizens to engage a legal practitioner to represent them in court. UN ويوجد أيضاً حكم بتوفير خدمات المعونة القانونية للمواطنين المعوزين لتعيين ممارس قانوني لتمثيلهم في المحكمة.
    Family law cases were heard by specialized judges in district courts of first instance, and the parties did not need to be represented by counsel. UN وتعرض قضايا قانون الأسرة على قضاة خاصين في المحاكم الابتدائية للضواحي، ولا تحتاج الأطراف إلى محامين لتمثيلهم.
    There were practical limitations to the participation of indigenous peoples and criteria needed to be developed for their representation. UN ورأوا وجود قيود عملية على مشاركة السكان الأصليين كما رأوا ضرورة وضع معايير لتمثيلهم.
    (ii) Forming and joining organizations of persons with disabilities to represent persons with disabilities at international, national, regional and local levels. UN ' 2` إنشاء منظمات المعوقين والانضمام إليها لتمثيلهم على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Where desired, members of a sub-regional network may designate one or more representatives from the same region to represent them at the regional meeting. UN ويجوز ﻷعضاء أي شبكة دون اقليمية، اذا شاؤوا، تسمية ممثل أو أكثر من المنطقة نفسها لتمثيلهم في الاجتماع الاقليمي.
    Here at Canterlot High, the students select one of their peers to represent them. Open Subtitles هنا في كنترلوت الطلاب يقومون باختيار واحد من زملائهم لتمثيلهم.
    Chief, the workers in this fleet, they need someone to represent them and their interests. Open Subtitles أيها الرئيس , العمال فى هذا الأسطول إنهم بحاجة لشخص ما لتمثيلهم ولمصالحهم
    The Committee further notes that it has been its longstanding practice that the authors may designate representatives of their choice, not only to receive correspondence, but to represent them before the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ممارستها المتبعة منذ زمن طويل هي أن لأصحاب البلاغات أن يعينوا ممثلين من اختيارهم لا لتلقي المراسلات فحسب وإنما أيضاً لتمثيلهم أمام اللجنة.
    The Committee further notes that it has been its longstanding practice that the authors may designate representatives of their choice, not only to receive correspondence, but to represent them before the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ممارستها المتبعة منذ زمن طويل هي أن لأصحاب البلاغات أن يعينوا ممثلين من اختيارهم لا لتلقي المراسلات فحسب وإنما أيضاً لتمثيلهم أمام اللجنة.
    The guy handled by your client driving down State Road 19, lost control of the car and took my five customers, the five who contacted me to represent them because you do not want pay compensation, Open Subtitles الرجل التعامل معها من قبل العميل الخاص بك القيادة على طريق الدولة 19 فقدت السيطرة على السيارة وأخذ لي خمسة عملاء، الخمسة الذين اتصلوا بي لتمثيلهم
    19. The increase under this heading reflects the unanticipated cost of legal defence counsel for indigent accused persons who, even while awaiting trial, need counsel to represent them in hearings and preliminary motions and to prepare a defence. UN ١٩ - تعزى الزيادة في هذا البند إلى التكلفة غير المتوقعة لمحاميي دفاع لمتهمين معوزين يحتاجون، حتى وهم رهن المحاكمة، إلى محامين لتمثيلهم في الجلسات والطلبات التمهيدية وﻹعداد عريضة الدفاع.
    These problems can be solved if Indonesia is asked to release all political prisoners immediately, withdraw all Indonesian military personnel and allow the people of East Timor to elect representatives to represent them in their own legislature. UN وهـــذه المشاكل يمكن حلها إذا طلب الى اندونيسيا أن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين، وتسحب جميع اﻷفراد العسكريين الاندونيسيين، وتسمح لشعب تيمور الشرقية بانتخاب ممثلين لتمثيلهم في مجلسهم التشريعـــي.
    The Special Rapporteur is concerned that such an atmosphere does not permit the delegates to be in touch with the populations they represent, or enable them to take into account their grievances, wishes and points of view and, thus, to represent them meaningfully during the debates which are taking place in the National Convention. UN ويعرب المقرر الخاص عن مشاعر القلق إذ إن هذا الجو لا يسمح للمندوبين بالاتصال بالسكان الذين يمثلونهم ولا يمكنهم من أخذ شكاواهم ورغباتهم وآرائهم بعين الاعتبار حتى يكون لتمثيلهم معنى في المناقشات التي تدور في المؤتمر الوطني.
    80. Some local arrangements provide for communities to define a communal authority, chosen according to indigenous customs and traditions to represent them legally, and recognize such communal authority as the administrative and traditional government. UN 80- وتنص بعض الترتيبات المحلية على أن تحدد المجتمعات المحلية سلطة مجتمعية يتم اختيارها وفقاً لعادات وتقاليد السكان الأصليين لتمثيلهم قانوناً، وعلى الاعتراف بهذه السلطة المجتمعية بوصفها الحكومة الإدارية والتقليدية.
    The Chairperson points out that it has been a longstanding practice of the Committee to allow authors to designate representatives of their choice, who may not necessarily live in the territory of the State party, not only to receive correspondence, but even to represent them before the Committee. UN ويشير الرئيس إلى أن من الممارسات الثابتة للجنة السماحُ لأصحاب البلاغات بتعيين ممثلين عنهم من اختيارهم، قد لا يعيشون بالضرورة في إقليم الدولة الطرف، لا لتلقّي المراسلات فحسب، بل حتى لتمثيلهم أمام اللجنة.
    In addition, the option should exist for staff members, who at present may be represented only by current and retired staff members, to be represented by staff members who have separated from the Organization through resignation or in other ways. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إتاحة الخيار أمام الموظفين لتمثيلهم بموظفين ممن انتهى عملهم في منظمة من خلال الاستقالة أو بطرق أخرى؛ حيث لا يحق لهم في الوقت الحالي إلا تمثيلهم بموظفين حاليين أو متقاعدين.
    It notes with appreciation that the State party has established special juvenile courts and that persons under 18 years of age are held in separate detention facilities and that they are entitled to be represented by a lawyer. UN وتلاحظ مع التقدير أن الدولة الطرف أنشأت محاكم خاصة للأحداث وأن الأشخاص دون سن الثامنة عشرة يُحتجزون في مرافق منفصلة ويحق لهم الاستعانة بمحامٍ لتمثيلهم.
    The wide diversity of their representation truly reflects the universal nature of human rights and freedoms so eloquently described in the Vienna Declaration. UN إن التنوع الواسع لتمثيلهم يعد بحق عن الطبيعة العالمية لحقوق الانسان وحرياته، الموصوفة ببلاغة في إعلان فيينا.
    (ii) Form and join organizations of persons with disabilities to represent persons with disabilities at national, regional and local levels; UN `2 ' إنشاء منظمات خاصة بالمعوقين والانضمام إليها لتمثيلهم على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Victims of war crimes have actively participated in war crimes trials in Serbia, usually through victims' representatives of their choice. UN وقد شارك ضحايا جرائم الحرب مشاركةً نشطة في محاكمات جرائم الحرب في صربيا عادةً عن طريق من اختارهم الضحايا لتمثيلهم.
    The source further alleges that three Supreme Court lawyers were granted power of attorney by the families of the detainees to represent their cases. UN ويدّعي المصدر كذلك أن المحامين الثلاثة من المحكمة العليا حصلوا على توكيلات من أسر المحتجزين لتمثيلهم في القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد