ويكيبيديا

    "لتمكينهم من اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable them to make
        
    • to enable them to take
        
    • to empower them to make
        
    Noting the importance of adequate product information being provided to consumers to enable them to make informed environmental choices, UN وإذ تنوه بأهمية موافاة المستهلكين بمعلومـات وافية عن المنتجات لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن المسائل البيئية،
    States parties must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity and must, rather, provide persons with disabilities access to the support necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN وعلى الدول الأطراف أن تمتنع عن تجريد الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم اللازم لتمكينهم من اتخاذ قرارات ذات أثر قانوني.
    States must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity, and instead must provide persons with disabilities access to the support that may be necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN ويجب على الدول أن تمتنع عن حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم الذي قد يكون ضرورياً لتمكينهم من اتخاذ قرارات لها أثر قانوني.
    65. to enable them to make informed decisions, decision makers must have access to regular, clear performance reports. UN 65 - يجب أن يحصل صناع القرار على تقارير أداء منتظمة وواضحة لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Institute provides training to NGOs and local teachers to enable them to take action against child prostitution. UN ويقدم هذا المعهد التدريب للمنظمات غير الحكومية وللمدرسين المحليين لتمكينهم من اتخاذ اجراءات ضد بغاء اﻷطفال.
    Daily coordination of the public information campaign to reach an estimated 1 million returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including 1 hour of daily radio airtime, brochures, print media and a website UN القيام يوميا بتنسيق الحملة الإعلامية الموجهة إلى قرابة مليون من العائدين إلى الجنوب والعائدين داخل منطقة دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى مواطنهم الأصلية، بما في ذلك الاستعانة بحصة إذاعية تبث لمدة ساعة يوميا ومنشورات ووسائط إعلام مطبوعة وموقع على الإنترنت
    During this exercise, the Office of the High Commissioner provided refugees with information on its mandate, on the repatriation operation and on its planning so as to enable them to make informed decisions regarding their places of return. UN وفي أثناء هذه العملية، أحاطت المفوضية اللاجئين علما بولايتها وبعملية العودة إلى الوطن والتخطيط الذي تقوم به لتمكينهم من اتخاذ قرارهم وهم على بينة فيما يتعلق بأماكن عودتهم.
    " Making available relevant information for all interested operators is essential in order to enable them to make investment decisions. UN و " إتاحة المعلومات ذات الصلة لجميع الفاعلين المهتمين هو أمر لا بد منه لتمكينهم من اتخاذ القرارات الاستثمارية.
    94. Children should have access to appropriate education, information and services to enable them to make informed choices about their future sexual behaviour. UN 94 - وينبغي أن يُتاح للأطفال ما هو ملائم من تثقيف ومعلومات وخدمات لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن سلوكهم الجنسي في المستقبل.
    A significant part of addressing work/life concerns is ensuring that staff are provided with relevant and adequate information to enable them to make well-informed decisions about their professional and personal lives. UN 106 - ومن الأمور الجوهرية في معالجة شواغل العمل والحياة ضمان تزويد الموظفين بالمعلومات المناسبة والوافية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهم المهنية والشخصية.
    Another is the Bill on Personal Autonomy of Persons with Disabilities, developed jointly with stakeholder institutions, with the aim of implementing the United Nations Convention and promoting autonomy among persons with disabilities to enable them to make their own decisions in keeping with their special circumstances. UN ويتعلق المشروع الآخر بالعيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي وضع بالاشتراك مع المؤسسات صاحبة المصلحة، بهدف تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة وتشجيع العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من اتخاذ القرارات الخاصة بهم والتي تتماشى مع ظروفهم الخاصة.
    (b) A description of the voluntary restructuring negotiations that preceded the making of the application for commencement, including the information provided to affected creditors to enable them to make an informed decision about the plan; UN (ب) وصف لمفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية التي سبقت تقديم الطلب بشأن بدء الإجراءات، بما في ذلك المعلومات المقدّمة إلى الدائنين المتأثرين لتمكينهم من اتخاذ قرار مدروس بشأن الخطة؛
    The Expert Meeting will discuss problems facing developing countries, particularly LDCs, in providing policy makers with timely and accurate FDI and TNC data to enable them to make informed decisions, and to design appropriate policies, share the expertise and experience of various national and regional agencies in that respect, and deal with ways and means of addressing those problems. UN وسيناقش اجتماع الخبراء المشاكل التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في تزويد مقرري السياسات ببيانات ملائمة في توقيتها ودقيقة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة وصياغة سياسات ملائمة، وسيطلع على خبرات وتجارب مختلف الوكالات الوطنية والإقليمية في هذا الشأن، ويدرس سبل ووسائل معالجة هذه المشاكل.
    Public information campaign for returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including one hour of daily radio airtime, brochures, print media, a website and dramatic shows (1 per month) UN توجيه حملة إعلامية للعائدين إلى الجنوب وداخل دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة بشأن عودتهم إلى أماكنهم الأصلية، بما في ذلك استخدام البث الإذاعي لمدة ساعة يوميا والكتيبات ووسائط الإعلام المطبوعة وموقع على الإنترنت وعروض درامية (برنامج كل شهر)
    52. States are responsible for consulting internally displaced persons on their options for securing durable solutions to displacement to enable them to make a free and informed choice on return, local integration or relocation, and for ensuring their participation in sustainable solutions. UN 52- والدول مسؤولة عن استشارة المشردين داخلياً فيما يتعلق بخياراتهم بشأن الحلول الدائمة للتشرد لتمكينهم من اتخاذ خيار حر ومستنير بشأن العودة والاندماج المحلي أو إعادة التوطين، وضمان مشاركتهم في إيجاد حلول مستدامة.
    In the case of the Philippines, in collaboration with the Philippines Overseas Employment Agency, the survey resulted in the publication of a handbook, published in English and two local languages, for Filipino workers to enable them to make better informed decisions on emigration.48 Simplified versions of the handbook were distributed in the form of cartoons to prospective emigrants. UN وفي حالة الفلبينيات، أسفر هذا الاستقصاء، بالتعاون مع وكالة العمالة الخارجية للفلبينيين، عن نشر كتيب، نشر بالانكليزية وبلغتين محليتين، موجه للعمال الفلبينيين لتمكينهم من اتخاذ قراراتهم بالهجرة بناء على قدر أفضل من المعلومات)٤٨(.
    (b) The notice given and the information provided to affected creditors and affected equity holders during the voluntary restructuring negotiations was sufficient to enable them to make an informed decision about the plan and any pre-commencement solicitation of acceptances to the plan complied with applicable law; UN (ب) كان الإشعار المقدم والمعلومات الموفّرة للدائنين المتأثرين وأصحاب الأسهم المتأثرين أثناء مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية كافية لتمكينهم من اتخاذ قرار مدروس بشأن الخطة، وكانت أي التماسات لقبول الخطة تقدّم قبل بدء الإجراءات ممتثلة للقانون الواجب التطبيق؛
    Daily coordination of the public information campaign to reach an estimated 1 million returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including 1 hour of daily radio airtime, brochures, print media and a website UN :: القيام يوميا بتنسيق الأعمال المضطلع بها ضمن الحملة الإعلامية الموجهة إلى قرابة مليون من العائدين إلى الجنوب أو العائدين داخل منطقة دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بالعودة إلى أماكنهم الأصلية بما في ذلك الاستعانة بحصة إذاعية تبث لمدة ساعة يوميا، ومنشورات، ووسائط إعلام مطبوعة، وموقع على الإنترنت
    Submission of daily reports to senior United Nations officials on peace and security issues in Africa to enable them to take decisions based on accurate and first-hand information UN تقديم تقارير يومية إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن في أفريقيا لتمكينهم من اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات دقيقة ومباشرة
    :: Submission of daily reports to senior United Nations officials on peace and security issues in Africa to enable them to take decisions based on accurate and first-hand information UN :: تقديم تقارير يومية إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن في أفريقيا لتمكينهم من اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات دقيقة ومباشرة
    Finally, we are making efforts to assist the poor by providing them with the necessary health education in order to empower them to make informed decisions about their environmental health. UN وأخيرا، نبذل الجهود لتقديم المساعدة إلى الفقراء بتوفير التثقيف الصحي اللازم لتمكينهم من اتخاذ قرارات واعية بشأن صحتهم البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد