ويكيبيديا

    "لتمكينهم من المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable them to participate in
        
    • to enable their participation in
        
    • to allow them to engage in
        
    • take part in
        
    • so as to enable them to
        
    The Voluntary Fund for Indigenous Populations provided assistance to 78 representatives of indigenous organizations to enable them to participate in the Forum. UN وقدَّم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين المساعدة إلى 78 ممثلاً لمنظمات الشعوب الأصلية لتمكينهم من المشاركة في المنتدى.
    Some 49.1 per cent of responding countries provide persons with disabilities with accessible spaces to enable them to participate in cultural life, while 36.0 per cent provide them with accessible information about cultural activities. UN وتتاح للمعوقين أماكن يسهل الوصول إليها لتمكينهم من المشاركة في الحياة الثقافية في قرابة 49.1 في المائة من البلدان المجيبة، بينما يوفر لهم 36 في المائة معلومات ميسورة عن الأنشطة الثقافية.
    The purpose of the obligation is to ensure that personnel from developing States are provided with appropriate operational expertise to enable them to participate in deep seabed mining. UN والغرض من الالتزام هو كفالة تزويد موظفين من الدول النامية بالخبرات التشغيلية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في عمليات التعدين في قاع البحار العميقة.
    UNEP will encourage young people to solicit sponsorship from Governments and the private sector to enable their participation in environmental governance processes within their region and globally. 4. Supporting youth inclusion in national delegations UN وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشباب على طلب الرعاية من الحكومات والقطاع الخاص لتمكينهم من المشاركة في عمليات الإدارة البيئية داخل إقليمهم وعلى المستوى العالمي.
    The session was aimed at giving the staff a sufficiently strong grasp of taxation issues to allow them to engage in a policy dialogue with Kenya's tax authorities and ensure a tax environment favourable to investment. UN وكان الهدف من الدورة جعل الموظفين ملمين بقضايا النظام الضريبي لتمكينهم من المشاركة في الحوار السياساتي مع السلطات الكينية المعنية بالضرائب وضمان بيئة ضريبية ملائمة للاستثمار.
    In addition, data must be in the hands of older citizens to enable them to participate in policymaking that promotes sustainable development, and to hold their Governments accountable to them. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتاح البيانات للمواطنين المسنين لتمكينهم من المشاركة في صنع القرار وفي وضع سياسات تعزز التنمية المستدامة، ومن تحميل حكوماتهم لمسؤولياتها المنوطة بها تجاههم.
    The purpose of the obligation is to ensure that personnel from developing States are provided with appropriate operational expertise to enable them to participate in deep seabed mining. UN والغرض من هذا الإلزام هو ضمان تزويد موظفي الدول النامية بالخبرة التنفيذية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في التعدين في قاع البحار العميقة.
    A trust fund for the law of the sea had been established by the Tribunal to provide applicants from developing countries with financial assistance to enable them to participate in the programme. UN وأنشأت المحكمة صندوقاً استئمانيا لقانون البحار لتقديم مساعدات مالية للمتقدمين بطلبات من البلدان النامية لتمكينهم من المشاركة في البرنامج.
    I also call on the Government of the Sudan to ensure that all Sudanese enjoy the freedom of movement, assembly and expression necessary to enable them to participate in the electoral process through the polling period. UN وأدعو حكومة السودان أيضا إلى ضمان تمتع جميع السودانيين بحرية التنقل والاجتماع والتعبير اللازمة لتمكينهم من المشاركة في العملية الانتخابية طوال فترة الاقتراع.
    Under the new system, pupils with learning and behavioural difficulties will be offered the care they need to enable them to participate in FO rather than be referred to special education. UN وفي إطار النظام الجديد، ستقدم للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات تعليمية وسلوكية الرعاية التي يحتاجون إليها لتمكينهم من المشاركة في التعليم القائم على مؤسسات بدلاً من إحالتهم إلى التعليم الخاص.
    The Government had taken a number of measures to ensure that protection, including an awareness-raising campaign regarding their civil and political rights, issuing citizenship identity cards to enable them to participate in elections and protecting their traditional environment and lands. UN واتخذت الحكومة عددا من التدابير لضمان تلك الحماية، من بينها حملات لزيادة التوعية بالحقوق المدنية والسياسية للسكان الأصليين وإصدار بطاقات هوية لتمكينهم من المشاركة في الانتخابات وحماية بيئتهم وأراضيهم التقليدية.
    It also requested the secretariat to ensure effective coordination among Governments, relevant regional institutions and civil society to enable them to participate in and contribute to the meeting and to report to ESCAP at its fifty-seventh session on the outcome of the high-level regional meeting. C. Economic Commission for Latin America and the Caribbean UN وطلبت أيضا إلى الأمانة أن تكفل التنسيق الفعال بين الحكومات والمؤسسات الإقليمية المعنية والمجتمع المدني لتمكينهم من المشاركة في الاجتماع والإسهام فيه، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن نتائج الاجتماع الإقليمي الرفيع المستوى.
    41. Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    41. Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    In order to enable the Bureau to carry out its functions effectively, consideration should be given to providing appropriate financial support, through extrabudgetary contributions, to members of the Bureau, particularly from the developing countries, so as to enable them to participate in the meetings of the Bureau, in inter-sessional meetings of the commission and in the sessions of the commission itself. UN ولتمكين المكتب من الاضطلاع بمهامه على نحو فعال، ينبغي التفكير في إمكانية توفير الدعم المالي المناسب، عن طريق تبرعات خارجة عن الميزانية، ﻷعضاء المكتب، وخاصة من البلدان النامية، لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات المكتب وفي الاجتماعات التي تتخلل دورات اللجنة ثم في دورات اللجنة ذاتها.
    In order to enable the Bureau to carry out its functions effectively, consideration should be given to providing appropriate financial support, through extrabudgetary contributions, to members of the Bureau, particularly from the developing countries, so as to enable them to participate in the meetings of the Bureau, in inter-sessional meetings of the commission and in the sessions of the commission itself. UN ولتمكين المكتب من الاضطلاع بمهامه على نحو فعال، ينبغي التفكير في إمكانية توفير الدعم المالي المناسب، عن طريق تبرعات خارجة عن الميزانية، ﻷعضاء المكتب، وخاصة من البلدان النامية، لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات المكتب وفي الاجتماعات التي تتخلل دورات اللجنة ثم في دورات اللجنة ذاتها.
    Governments should organize or encourage training programmes for educators, mass media professionals and consumer advisers, to enable them to participate in carrying out consumer information and education programmes. UN ٣٧ - ينبغي أن تنظم الحكومات أو تشجع البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين.
    UNIDO’s services in rehabilitating and strengthening industrial capacities and developing technological skills in such countries, to enable them to participate in the global market, were thus crucial. UN وعلى ذلك ، فان خدمات اليونيدو في تأهيل القدرات الصناعية وتعزيزها وتنمية المهارات التكنولوجية في مثل هذه البلدان ، لتمكينهم من المشاركة في السوق العالمي ، تعتبر حاسمة .
    17. The Division for Sustainable Development makes limited funding available to indigenous people and other participants of major groups to enable their participation in Commission meetings. UN 17 - وتوفر شعبة التنمية المستدامة تمويلا محدودا للمشاركين من الشعوب الأصلية والمجموعات الرئيسية الأخرى لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات اللجنة.
    19. The Division for Sustainable Development provides limited funding to indigenous peoples and other major group participants to enable their participation in Commission meetings. UN 19 - وتقدم شعبة التنمية المستدامة تمويلا محدودا للمشاركين من جماعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الرئيسية لتمكينهم من المشاركة في اجتماعات اللجنة.
    33. In 1994, the Government identified additional land to accommodate Angolan refugees who cannot be accommodated at Kondi-Mbaka, and to allow them to engage in agricultural production to enhance their food basket and reduce their reliance on food assistance. UN ٣٣- في عام ١٩٩٤ حددت الحكومة مساحات اضافية ﻹيواء اللاجئين اﻷنغوليين الذين لا يمكن ايوائهم بكوندي - مباكا، لتمكينهم من المشاركة في الانتاج الزراعي لتعزيز أمنهم الغذائي والحد من اعتمادهم على المساعدة الغذائية.
    The Department further facilitates the sponsoring of students from emerging troop-contributing countries to take part in national courses offered by troop-contributing countries with established peacekeeping training centres. UN وتقوم الإدارة كذلك بتسهيل رعاية الطلبة المتقدمين من البلدان الحديثة العهد بالإسهام بقوات، لتمكينهم من المشاركة في الدورات الوطنية التي تقدمها بلدان مساهمة بقوات لديها مراكز تدريب مستقرة في مجال حفظ السلام.
    :: Sponsoring of participants from eight countries so as to enable them to attend the 2011 International Oil Spill Conference UN :: تغطية تكاليف حضور مشاركين من ثمانية بلدان لتمكينهم من المشاركة في المؤتمر الدولي لمنع انسكاب النفط لعام 2011

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد