ويكيبيديا

    "لتمكينهم من ممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable them to exercise
        
    • for the exercise of their
        
    The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.
    9. Please provide data on how many persons with disabilities have been put under guardianship to enable them to exercise legal capacity and on the number of rulings modifying the capacity to act, if any. UN 9- يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وُضعوا تحت الوصاية لتمكينهم من ممارسة الأهلية القانونية، وعن عدد الأحكام الصادرة، إن وجدت، التي تقضي بتنقيح قرارات تتعلق بأهلية التصرف.
    The United Nations, in particular UNHCR and the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights, should devise a temporary special status for returnees to enable them to exercise their basic rights and live in a secure environment. UN وينبغي للأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أن تنشئ وضعا خاصا مؤقتا للعائدين لتمكينهم من ممارسة حقوقهم الأساسية والعيش في بيئة آمنة.
    The State provides the necessary assistance, benefits and guarantees for individual categories of citizens, including the disabled, to enable them to exercise their rights with regard to physical culture and sports in rural areas and it creates the necessary conditions for rural workers and members of their families to engage in physical culture and sports. UN وتقدﱢم الدولة ما يلزم من مساعدات واستحقاقات وضمانات لفئات معيﱠنة من المواطنين، بما فيهم المعوقون، لتمكينهم من ممارسة حقوقهم فيما يتعلق بالتربية البدنية واﻷلعاب الرياضية في المناطق الريفية وتهيئ الظروف المناسبة لكي يتمكن العاملون في الريف وأفراد أسرهم من ممارسة التربية البدنية واﻷلعاب الرياضية.
    16. Ms. Pimentel asked for information on the situation of intersexuals and transsexuals and what effective policies were in place to enable them to exercise their human rights. UN 16 - السيدة بيمنتل: طلبت معلومات عن وضع ثنائيّ الجنس والمخنثين والسياسات الفعلية الموجودة لتمكينهم من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    69. For almost four decades, the people of Western Sahara had placed their faith in the United Nations to enable them to exercise their right of self-determination. UN 69 - وأشار إلى أن سكان الصحراء الغربية وضعوا ثقتهم في الأمم المتحدة، لأربعة عقود تقريباً، وضعوا ثقتهم في الأمم المتحدة لتمكينهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    265. Access to information is vital for disabled people to enable them to exercise more choice and control over their health and social care. UN 265- الوصول إلى المعلومات أمر حيوي للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من ممارسة المزيد من الخيارات ومن التحكم في الرعاية الصحية والاجتماعية التي يحصلون عليها.
    (b) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education are recognized, and the means necessary to enable them to exercise these rights are provided; UN (ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق؛
    Ensure access to education, health, cultural life and services for children with disabilities and give them the necessary support to enable them to exercise their rights as active members of their communities (Thailand); UN 99-101- ضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى التعليم والصحة والحياة الثقافية والخدمات ومنحهم الدعم الضروري لتمكينهم من ممارسة حقوقهم كأعضاء فاعلين في مجتمعاتهم (تايلند)؛
    (b) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education are recognized, and the means necessary to enable them to exercise these rights are provided; UN (ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق؛
    In addition, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities introduces an explicit obligation to provide children with disability- and age-appropriate assistance to enable them to exercise the right to be heard (art. 7). UN إضافة إلى ذلك، تقدم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التزاما صريحا بتزويد الأطفال بالمساعدة المناسبة لإعاقتهم وسنهم لتمكينهم من ممارسة الحق في التعبير بحرية عن آرائهم (المادة 7).
    2. However, the Government, after informing the Central Electoral Board, shall establish a voting procedure for blind or visually impaired persons to enable them to exercise their right to vote and which guarantees the confidentiality of their vote. " UN 2- ومع ذلك، تقوم الحكومة، بعد إبلاغ المجلس الانتخابي المركزي، بتحديد إجراءات لتصويت الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر لتمكينهم من ممارسة حقهم في التصويت وتضمن سرية تصويتهم " .
    " 2. Countries of incident should take all appropriate measures to provide physical and legal persons exposed to a significant risk of accidental pollution of transboundary inland waters with sufficient information to enable them to exercise the rights accorded to them by national law in accordance with the objectives of this Code. " See note 17 above. UN " ٢ - ينبغي لبلدان الحدث أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتقديم معلومات كافية إلى اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعرضين لمخاطر جسيمة تهدد بتلويث عرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لتمكينهم من ممارسة الحقوق التي يمنحها لهم القانون الوطني وفقا ﻷهداف هذه المدونة " )٤٩(.
    (c) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education, the means necessary to enable them to exercise these rights and the equal opportunity to retain their fertility. UN (ج) حقوق المعوقين في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم، والحق في الحصول على معلومات، وتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وعلى الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق والفرص المتكافئة للحفاظ على خصوبتهم.
    (b) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education are recognized, and the means necessary to enable them to exercise these rights and the equal opportunity to retain their fertility are provided; UN (ب) الاعتراف بحقوق المعوقين في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق والفرص المتكافئة للحفاظ على خصوبتهم؛
    Small-scale fishers require assistance in the empowerment of fishing communities under the growing regime of co-management systems by informing fishers of the full extent of their rights and responsibilities, and by providing them with capacity-building and training programmes designed to enable them to exercise their rights and obligations under the system. UN وتحتاج مصايد الأسماك الصغيرة إلى المساعدة في تمكين المجتمعات المتعيشة بصيد السمك في إطار النمط المتنامي لنظام الإدارة المشتركة عن طريق تعريف الصيادين بكامل نطاق حقوقهم ومسؤولياتهم، وإمدادهم ببرامج بناء القدرات والتدريب المصممة لتمكينهم من ممارسة حقوقهم والوفاء بالتزاماتهم في إطار النظام().
    Accordingly, the General Assembly, in its resolution 46/59 of 9 December 1991, adopted a Declaration on Fact-Finding by the United Nations in the Field of the Maintenance of International Peace and Security the main purpose of which was to enhance the fact-finding capabilities of the Secretary General, the Security Council and the General Assembly to enable them to exercise their functions effectively under the Charter. UN وبناء عليه، اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/٥٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، اﻹعلان المتعلق بتقصي الحقائق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي كان غرضه اﻷساسي تعزيز قدرات اﻷمين العام ومجلس اﻷمن والجمعية العامة في مجال تقصي الحقائق لتمكينهم من ممارسة وظائفهم على نحو فعال بموجب الميثاق.
    34. In Spain, the Office for Victims of the Civil War and Dictatorship provides information to individuals to enable them to exercise their rights under the Law of Historical Memory and is responsible, inter alia, for coordinating the various relevant institutions that implement the law and for developing an integrated map on the locations of remains across Spain. UN 34 - وفي إسبانيا، يقوم مكتب شؤون ضحايا الحرب الأهلية والديكتاتورية بتوفير المعلومات للأفراد لتمكينهم من ممارسة حقوقهم المنصوص عليها في قانون الذاكرة التاريخية، وهو مسؤول، في جملة أمور، عن تنسيق أنشطة مختلف المؤسسات المعنية بتنفيذ هذا القانون وعن إعداد خريطة متكاملة لمواقع الرفات في مختلف أنحاء إسبانيا.
    " (c) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children [and to have access to information, reproductive and family planning education, the means necessary to enable them to exercise these rights and the equal opportunity to retain their fertility to the extent that these are permitted by national legislation of general application]. " UN " (ج) حقوق المعوقين في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترات التباعد بينهم [وحقهم في الوصول إلى المعلومات، والثقافة في مجال الإنجاب وتنظيم الأسرة، والوسائل اللازمة لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق، والفرص المتكافئة للإبقاء على خصوبتهم بحسب ما تسمح به في هذا الشأن التشريعات الوطنية المطبقة عموما].
    (c) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children [and to have access to information, reproductive and family planning education, the means necessary to enable them to exercise these rights and the equal opportunity to retain their fertility to the extent that these are permitted by national legislation of general application]. UN (ج) حقوق المعوقين في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترات التباعد بينهم [وحقهم في الوصول إلى المعلومات، والثقافة في مجال الإنجاب وتنظيم الأسرة، والوسائل اللازمة لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق، والفرص المتكافئة للإبقاء على خصوبتهم بحسب ما تسمح به في هذا الشأن التشريعات الوطنية المطبقة عموما].
    That being said, United Nations personnel must enjoy the privileges and immunities necessary for the exercise of their official functions. UN ومع ذلك، لا بد أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة بالامتيازات والحصانات الضرورية لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد