ويكيبيديا

    "لتمكين الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable children
        
    • to enable child
        
    • to allow children
        
    • to empower children
        
    • to provide children
        
    • to enabling children
        
    • so that children
        
    • for children's
        
    • to enable a child
        
    In addition, space needs to be created to enable children to highlight and address the issues they themselves identify as relevant and important; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛
    He also asked what was being done to enable children who became stateless because their parentage was unknown to acquire a nationality. UN وسأل أيضا عما يجري القيام به لتمكين الأطفال الذين يصبحون عديمي الجنسية بسبب كونهم مجهولي الوالدين من اكتساب جنسية.
    Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. UN :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم.
    20. Professionals should make every effort to enable child victims and witnesses to express their views and concerns related to their involvement in the justice process. UN 20 - ينبغي للمهنيين أن يبذلوا قصارى جهدهم لتمكين الأطفال الضحايا والشهود من التعبير عن آرائهم وشواغلهم فيما يتعلق بمشاركتهم في إجراءات العدالة.
    In addition to that legislation, the authorities were implementing a national children strategy, under which a mechanism would be established to allow children to exercise their rights in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى هذه التشريعات تعمل السلطات على تنفيذ استراتيجية وطنية تتعلق بالأطفال سيتم إنشاء آلية في إطارها لتمكين الأطفال من المطالبة بحقوقهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    Lebanon regarded education as a tool to empower children and raise their awareness of their rights. UN ويعتبر لبنان التعليم أداة لتمكين الأطفال وتوعيتهم بحقوقهم.
    Despite the State party's efforts to provide children with access to education, the Committee is concerned that a large number of school-age children with disabilities do not enjoy their rights to education, and a high percentage of children with disabilities remain in special education programmes. UN ورغم بذل الدولة الطرف جهدها الجهيد لتمكين الأطفال من الحصول على التعليم، إلا أن اللجنة قلقة لأن أعداداً كبيرة من الأطفال المعوقين البالغين سن الالتحاق بالمدارس لا يتمتعون بحقهم في التعليم وأن نسبة عالية من الأطفال المعوقين تظل في برامج تعليمية خاصة.
    In addition, space needs to be created to enable children to highlight and address the issues they themselves identify as relevant and important; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛
    The study was original in that it sought to enable children to assume ownership of the recommendations contained in it. UN وإن الدراسة كانت أصلية في السعي لتمكين الأطفال من الشعور بملكيتهم للتوصيات الواردة فيها.
    A presidential decree had been issued to provide for additional support to enable children to obtain a higher education. UN وقد صدر مرسوم رئاسي لتوفير دعم إضافي لتمكين الأطفال من الحصول على تعليم أعلى مستوى.
    It stresses the importance of allocating sufficient resources to enable children with disabilities to continue living with their families in their own communities. UN وشددت اللجنة على أهمية تخصيص موارد كافية لتمكين الأطفال من العيش مع أسرهم داخل مجتمعاتهم المحلية.
    It stresses the importance of allocating sufficient resources to enable children with disabilities to continue living with their families in their own communities. UN وشددت اللجنة على أهمية تخصيص موارد كافية لتمكين الأطفال من العيش مع أسرهم داخل مجتمعاتهم المحلية.
    State parties must facilitate opportunities to enable children to meet freely with their peers at the community level. UN ويجب على الدول الأطراف أن تيسر الفرص لتمكين الأطفال من الاجتماع بحرية بأقرانهم على صعيد المجتمع المحلي.
    Space needs to be created to enable children to highlight and address issues they have identified as relevant and important; UN وينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون أنها وجيهة ومهمة؛
    Indeed, legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and enjoyment of digital literacy without discrimination of any kind. UN وفي الواقع، فإنه لا غنى عن التشريعات لتمكين الأطفال من الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتمتع بالإلمام بالتكنولوجيا الرقمية بدون تمييز من أي نوع.
    A lack of affordable energy impacts on communities in a host of ways: restricting their ability to reform and increase agricultural production; impacting on the ability to undertake entrepreneurial activities; and creating difficulties in providing electricity to enable children to study and clean, healthy options for cooking. UN وعدم توفر الطاقة بتكلفة معقولة يؤثر على المجتمعات بعدة أشكال تتمثل في الحد من قدرتها على الإصلاح وزيادة الإنتاج الزراعي؛ وإضعاف القدرة على القيام بأنشطة تنظيم المشاريع؛ ونشوء صعوبات تحول دون توفير الكهرباء لتمكين الأطفال من الدراسة وإتاحة خيارات نظيفة وصحية لتحضير الطعام.
    However, the Committee notes with concern that insufficient measures are taken to enable children to have their voices heard and contribute to decisions made with regard to climate change. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قصور التدابير المتخذة لتمكين الأطفال من إسماع صوتهم والمشاركة في القرارات المتخذة بشأن تغير المناخ.
    It was unclear from the report whether child labour was prohibited across the board or only in certain circumstances, and what kind of protection was given to enable child labourers to attend school. UN وذكرت أنه غير واضح من التقرير ما إذا كانت عمالة الأطفال محظورة بصفة عامة أو محظورة فقط في ظل ظروف معينة، وسألت عن نوع الحماية الممنوحة لتمكين الأطفال العمال من الانتظام بالمدارس.
    (c) Take all necessary measures to allow children placed in institutions to return to their families whenever possible and consider the placement of children in institutions as a measure of last resort; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين الأطفال المودعين في المؤسسات من العودة إلى أسرهم كلما كان ذلك ممكناً وعدم النظر في إيداع الأطفال في المؤسسات إلا كآخر ملاذ؛
    Technology offers new opportunities to empower children. UN 66- وتتيح التكنولوجيا فرصاً جديدة لتمكين الأطفال.
    43. The Committee takes note that adoption is rarely used to provide children who do not enjoy the care of their biological parents with a family environment, and is concerned that the complexities of adoption regulations impede and discourage the use of these procedures by parents who are willing to adopt. UN 43- تلاحظ اللجنة أن التبني نادراً ما يُستخدم لتمكين الأطفال الذين لا يتمتعون برعاية آبائهم البيولوجيين من النمو في بيئة أُسرية، وهي تشعر بالقلق لأن التعقيدات التي تشوب قوانين التبني تعوق الآباء الراغبين في التبني وتُثنيهم عن اللجوء إلى تلك الإجراءات.
    Give high priority to enabling children with disabilities to have access to special assistance and to adequate health and social services, including psychosocial recovery and social reintegration; UN `12` إيلاء أولوية عالية لتمكين الأطفال ذوي العجز من الوصول إلى المساعدة الخاصة وإلى الخدمات الصحية والاجتماعية الملائمة، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي؛
    Such efforts need to be supported, and partners need to unite in a common cause that every generation in history has instinctively embraced: doing our best so that children may survive and thrive. UN وستحتاج هذه الجهود إلى الدعم، وينبغي للشركاء أن يتّحِدوا حول هذه القضية المشتركة التي تبنتها جميع الأجيال بصورة غريزية على مر التاريخ: وهي أن نبذل قصارى جهدنا لتمكين الأطفال من البقاء والنماء.
    It further welcomes the establishment of a special fund for children's schooling in Haiti. UN كما يرحب بإنشاء صندوق خاص لتمكين الأطفال من الالتحاق بالمدارس في هايتي.
    The organization found that a Student Home constructed near an existing secondary school is one of the most effective ways to enable a child to attend school regularly and address the high drop-out rates. UN وقد أيقنت المنظمة أن تشييد بيت طلابي بالقرب من مدرسة ثانوية قائمة هو إحدى أكثر الطرائق فعالية لتمكين الأطفال من الذهاب إلى المدرسة بانتظام والتصدي لارتفاع معدلات التسرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد