ويكيبيديا

    "لتمكين البعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable the Mission
        
    • to enable AMISOM
        
    • to enable MINURSO
        
    • order for UNMIS
        
    • to enable UNAMIR
        
    • to enable MINUSTAH
        
    • to enable MONUC
        
    • to enable MINUSMA
        
    • to allow AMISOM
        
    • to enable UNAMI
        
    • to enable UNMEE
        
    • to enable UNMIL
        
    • to enable UNIKOM
        
    • to enable UNOMIG
        
    • to enable UNOMIL
        
    Every effort was made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    To attract qualified candidates for the post, it is proposed that this post be reclassified as a National Officer to enable the Mission to recruit a Protocol Officer. UN ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم.
    Clearly, there is a need for greater support from the international community to enable AMISOM more effectively to support the peace and reconciliation process in Somalia. UN ومن الواضح أن هناك حاجة للحصول على دعم أكبر من المجتمع الدولي لتمكين البعثة من توفير دعم أكثر فعالية لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    However, further improvements are necessary from both sides to enable MINURSO to carry out its monitoring functions more effectively. UN إلا إنه من الضروري إدخال مزيد التحسينات من كلا الطرفين لتمكين البعثة من أداء مهامها المتعلقة بالرصد بمزيد من الفعالية.
    Acknowledging the commitments by troop-contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    The precarious security situation in that region confirms the need for a fully equipped infantry battalion, to enable UNAMIR to monitor the demilitarized zone and provide a safe environment for the large population living in the area. UN وتؤكد الحالة اﻷمنية المزعزعة السائدة في تلك المنطقة ضرورة وجود كتيبة مشاة كاملة العتاد لتمكين البعثة من رصد المنطقة المجردة من السلاح وتهيئة بيئة آمنة لﻷعداد الكبيرة من السكان القاطنة في تلك المنطقة.
    Sufficient resources should be allocated to enable MINUSTAH to reimburse troop- and police-contributing countries without delay. UN كما اعتبرت أنه ينبغي رصد موارد كافية لتمكين البعثة من تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة دون تأخير.
    It also provides the necessary flexibility to enable MONUC to react in a robust manner to the evolving realities on the ground. UN كما ينص على المرونة اللازمة لتمكين البعثة من الرد بقوة على الواقع المتغير على الأرض.
    In addition, they requested the States Members of the United Nations to provide troops and police with adequate capabilities and equipment to enable MINUSMA to effectively fulfil its mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبوا إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد القوات وأفراد الشرطة بالقدرات والمعدات الكافية لتمكين البعثة المتكاملة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    He requested the Council to authorize additional forces to enable the Mission to fulfil its mandate. UN وقد طلب من المجلس أن يأذن بقوات إضافية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    Some additional capacity may be required in order to enable the Mission to meet the current, high level of demand in this area. UN وربما يكون هناك احتياج إلى بعض القدرات الإضافية اللازمة لتمكين البعثة من تلبية الطلب الحالي المرتفع في هذا المجال.
    We further support the strengthening of UNAMA's coordination capacity to enable the Mission itself to make a significant difference on the ground. UN ونؤيد بصورة إضافية تعزيز قدرات البعثة التنسيقية لتمكين البعثة ذاتها من إحداث فرق كبير في الميدان.
    Objective 2: To provide a comprehensive and effective procurement service to enable the Mission to carry out its mandate effectively. UN الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    It is to be noted that the logistics support package forms only one part of the assistance required to enable AMISOM to remain in place and build up its troop strength to its authorized level of 8,000 personnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي ليست سوى جزء من المساعدات اللازمة لتمكين البعثة من الاستمرار ومن رفع قوام قواتها ليبلغ القوام المأذون به البالغ 000 8 فرد.
    However, further improvements are necessary from both sides to enable MINURSO to carry out its monitoring functions more effectively. UN بيد أنه يلزم إدخال مزيد من التحسينات من الجانبين لتمكين البعثة من القيام بمهام الرصد بشكل أكثر فعالية.
    Acknowledging the commitments by troop-contributing countries in support of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), and encouraging deployment in order for UNMIS to support timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    36. The cost estimate provides for the continuation of required road repairs to enable UNAMIR to execute its mandate. UN ٣٦ - يغطي تقدير التكلفة مواصلة عمليات إصلاح الطرق اللازمة لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    A new sector headquarters for Port-au-Prince is being established to enable MINUSTAH to enhance its operational capabilities and establish a permanent security presence in the area of Cité Soleil. UN ويجرى إنشاء مقر قطاعي جديد في بور - أو - برانس لتمكين البعثة من تعزيز قدراتها التشغيلية ومن إرساء وجود أمني دائم في منطقة سيتي سولي.
    2. Calls upon Member States to contribute personnel to enable MONUC to reach its authorized strength of 5,537, including observers, within the time frame outlined in its concept of operation; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تسهم بأفراد لتمكين البعثة من بلوغ قوامها المأذون به البالغ 537 5 فردا، من بينهم المراقبون، في غضون الإطار الزمني المحدد في مفهوم العملية؛
    19. Urges all parties in Mali to cooperate fully with the deployment and activities of MINUSMA, in particular by ensuring their safety, security and freedom of movement with unhindered and immediate access throughout the territory of Mali to enable MINUSMA to carry out fully its mandate; UN 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛
    Construction of temporary helicopter facilities was under way at Mogadishu International Airport to allow AMISOM helicopter operations until a permanent facility is built. UN وجري بناء مرافق مؤقتة لطائرات الهليكوبتر في مطار مقديشو الدولي لتمكين البعثة من القيام بعمليات بالطائرات الهليكوبتر إلى أن يتم بناء مرفق دائم.
    These issues must be addressed to enable UNAMI to sustain its presence in Baghdad. UN ويجب معالجة هذه المسائل لتمكين البعثة من مواصلة وجودها في بغداد.
    Since funding of quick-impact projects from UNMEE's assessed budget is limited to the first year of the Mission's duration, it is my intention to establish a special trust fund to enable UNMEE primarily to continue to undertake such projects from voluntary contributions. UN ونظرا لأن تمويل المشاريع السريعة الأثر من الميزانية المقررة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا يقتصر على السنة الأولى من فترة البعثة فقط فإنني أعتزم إنشاء صندوق استئماني خاص لتمكين البعثة أساسا من مواصلة اضطلاعها بالمشاريع من هذا القبيل من التبرعات.
    The major support challenges include rebuilding critical infrastructure to enable UNMIL and its humanitarian partners to reach inaccessible areas, and accessing construction materials for engineering efforts. UN والتحدي الأكبر المتعلق بالدعم يشمل إعادة بناء الهياكل الأساسية البالغة الأهمية لتمكين البعثة وشركائها في الميدان الإنساني من بلوغ المناطق التي يتعذر الوصول إليها، والحصول على مواد البناء اللازمة للجهود المبذولة في مجال الأعمال الهندسية.
    This required the setting up of an additional observation post on Warbah Island, upgrading the radar and night-vision equipment at the two observation posts located at Al Faw and at the entrance of the Al Zubayr waterway and obtaining boats to enable UNIKOM to patrol the waterway. UN واستلزم هذا إنشاء موقع إضافي للمراقبة في جزيرة وربه، وتحسين معدات الرادار والرؤية الليلية في موقعي المراقبة الموجودين في جزيرة الفاو وعند مدخل مجرى الزبير المائي، والحصول على قوارب لتمكين البعثة من القيام بدوريات في المجرى المائي.
    A status-of-mission agreement with the Government of Georgia and the necessary arrangements with the Abkhaz authorities in Gudauta would therefore be required to enable UNOMIG to function effectively. UN لذلك، سيكون من الضروري لتمكين البعثة من العمل بشكل فعال إبرام اتفاق مع حكومة جورجيا لتحديد مركز البعثة، ووضع الترتيبات الضرورية مع السلطات اﻷبخازية في غودواتا.
    The structure proposed to enable UNOMIL to implement this mandate is set out in paragraphs 64 and 65 below. UN ويرد في الفقرتين ٦٤ و ٦٥ أدناه الهيكل المقترح لتمكين البعثة من تنفيذ هذه الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد