ويكيبيديا

    "لتمكين البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable the country
        
    • to allow the country
        
    • enabling the country to
        
    • to enable it
        
    • to bring the country
        
    The bold measures taken after Ghana had qualified for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) have made possible access to additional financial resources to enable the country to pursue its poverty reduction programme. UN وقد مكنت التدابير الجريئة التي اتخذتها غانا، وبعد أن تأهلت لتلقي المساعدة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من الحصول على موارد مالية إضافية لتمكين البلد من مواصلة برنامجه للحد من الفقر.
    The assistance pledged in March 2010 and December 2012 must be provided to enable the country to face such exceptional development challenges. UN وينبغي تقديم المساعدات التي أعلن عنها في آذار/مارس 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2012 لتمكين البلد من مواجهة تلك التحديات الإنمائية الاستثنائية.
    Continued support to and respect for the preservation of constitutional order will be critical to enable the country to enjoy sustainable political stability and lasting peace. UN ويشكل استمرار دعم النظام الدستوري والمحافظة عليه عاملين حاسمين لتمكين البلد من التمتع بالاستقرار السياسي المستدام والسلام الدائم.
    Ports can be a crucial element in developing a competitive advantage for a country, and governments and port authorities need to adopt suitable port policies to allow the country to reap the benefits of globalization of trade. UN ويمكن أن تكون الموانئ عنصرا حاسما في تحقيق ميزة تنافسية لبلد ما، وينبغي أن تنتهج الحكومة وهيئات الموانئ سياسات ملائمة للموانئ لتمكين البلد من جني فوائد عولمة التجارة.
    The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: UN إعداد الكفاءات التقنية والعلمية في المكسيك في مجال الفضاء الخارجي لتمكين البلد من العمل في إطار من الاستقلالية في هذا المجال والمشاركة بنشاط في الأوساط الفضائية الدولية من خلال التشجيع على ما يلي:
    67. Support was also needed to enable the country to develop effectively. UN 67 - وقال إن الدعم لازم أيضاً لتمكين البلد من تحقيق تنمية فعّالة.
    The Government was continuing the process of reviewing national legislation to enable the country to ratify the existing international conventions on terrorism and encouraged other States to do the same. UN وتواصل الحكومة عملية استعراض التشريعات الوطنية لتمكين البلد من التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    Resolving the tragedy of the children in Iraq would not be achieved except through the lifting of the comprehensive sanctions to enable the country to make use of its riches to attain national development. UN ولن يتحقق حل مأساة الأطفال في العراق إلا من خلال رفع الجزاءات الشاملة لتمكين البلد من الاستفادة من ثرواته لتحقيق التنمية الوطنية.
    Her Government therefore called upon the United Nations and bilateral partners to render technical assistance to enable the country to strengthen its capacity for the implementation of international norms and standards at the national level. UN ولذلك فإن حكومتها تدعو الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين لتقديم المساعدة التقنية لتمكين البلد من تعزيز قدرته على تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    A political consensus among the key actors remained essential to enable the country to reach a level of sustained stability. UN وإن توصل الأطراف الفاعلة الرئيسية إلى توافق في الآراء لا يزال بشكل عاملا لا بد منه لتمكين البلد من تحقيق الاستقرار الدائم.
    The Government of China announced a nationwide campaign for 2010 to enable the country to eliminate measles by the 2012 target date. UN وأعلنت الحكومة الصينية عن حملة على الصعيد الوطني تُشن عام 2010 لتمكين البلد من القضاء على الحصبة بحلول عام 2012، وهو التاريخ المستهدف.
    Since domestic investment alone is insufficient to enable the country to face the challenges of globalization, redoubled efforts are being made to attract foreign private investment into the country with a view to fostering the national interest, generating economic activities and promoting exports. UN ونظراً إلى أن الاستثمار المحلي وحده لا يكفي لتمكين البلد من مواجهة تحديات العولمة، يجري مضاعفة الجهود في سبيل اجتذاب الاستثمار الأجنبي الخاص إلى البلد من أجل تعزيز المصالح الوطنية وإقامة أنشطة اقتصادية وترويج الصادرات.
    This trust fund was established to enable the country, along with other cooperating countries, to secure and increase the provision of adequate supplies of genetically suitable seed and plant material of good quality from selected and protected seed sources of both indigenous and exotic woody species. UN اثيوبيا أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتمكين البلد وبلدان أخرى متعاونة مــن تأميـــن وزيادة توفير إمدادات كافية من البذور الصالحة جينيا والغراس واﻷشتال ذات النوعيـــة الجيـدة المأخــوذة مــن مصادر بذور منتخبة ومحمية من أنــواع شجريــة محلية وأجنبية على حد سواء.
    This programme has been adopted to enable the country to achieve the goal of Education for All (Universal Primary Education and Universal Secondary Education) by 2015. UN وقد اعتُمد هذا البرنامج لتمكين البلد من تحقيق هدف تعميم التعليم (تعميم التعليم الابتدائي والثانوي) بحلول عام 2015.
    7. Calls upon all parties in Nepal to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable longterm solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 7 - يهيب بجميع الأطراف في نيبال العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي بما يكفل مواصلة الانتقال إلى حل دائم وطويل الأجل لتمكين البلد من المضي قدما صوب مستقبل سلمي وديمقراطي وأكثر ازدهارا؛
    7. Calls upon all parties in Nepal to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 7 - يهيب بجميع الأطراف في نيبال العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي بما يكفل مواصلة الانتقال إلى حل دائم طويل الأجل لتمكين البلد من التحرك صوب مستقبل سلمي وديمقراطي وأكثر ازدهارا؛
    He explained his Government's vision of building the capacity of national institutions to enable them to assume the role that MONUC is currently playing, stressing that it was now time to allow the country " to fly with its own wings " . UN وأوضح رؤية حكومة بلده المتمثلة في بناء قدرة المؤسسات الوطنية لتمكينها من استلام الدور الذي تضطلع به البعثة في الوقت الراهن، مؤكدا أن الوقت قد حان الآن لتمكين البلد من تولي زمام أموره بنفسه.
    38. The Government needs to conclude, as quickly as possible, an agreement with IMF to allow the country to receive badly needed financial assistance. UN ٣٨ - والحكومة بحاجة إلى عقد اتفاق، بأسرع ما يمكن، مع صندوق النقد الدولي لتمكين البلد من تلقي المساعدات المالية التي تمس الحاجة إليها.
    7. Early in 2010, President Kabila expressed that it was time to allow the country " to fly with its own wings " and that the drawdown of the MONUC force should begin. UN 7 - وفي مطلع عام 2010، ذكر الرئيس كابيلا أن الوقت قد حان لتمكين البلد من تولّي زمام أموره بنفسه وأن تصفية قوة البعثة ينبغي أن تبدأ().
    EUFOR is meant to buttress the comprehensive EU approach towards Bosnia and Herzegovina, enabling the country to progress towards EU integration by its own efforts. UN وترمي قوة الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار، بصفتها تلك، إلى دعم النهج الشمولي للاتحاد الأوروبي إزاء البوسنة والهرسك، لتمكين البلد من إحراز تقدم نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي بالاعتماد على جهوده الخاصة.
    125. Any peacekeeping mission to Somalia should include an element of maritime forces to enable it to effectively control and provide security for the long, remote Somali coastline. UN 125 - وينبغي أن تتضمن أي بعثة للسلام في الصومال عنصرا من القوات البحرية لتمكين البلد من السيطرة بفعالية على السواحل الصومالية الممتدة والنائية وتوفير الأمن بها.
    The Boards of IMF and the Bank decide whether Naples stock terms, together with at least comparable relief by other bilateral and commercial creditors, are sufficient to bring the country to a sustainable debt-service position, based on a sustainability analysis agreed with the country's authorities. UN وسيقرر مجلسا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ما إذا كانت شروط نابولي لمجموع الديون مقترنة بإعفاء مماثل القدر على اﻷقل من الدائنين الثنائيين والتجاريين اﻵخرين، ستكفي لتمكين البلد من الاستدامة في خدمة الدين، وذلك بالاستناد إلى تحليل للقدرة على الاستدامة يجري الاتفاق عليه مع سلطات البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد