In addition to security sector reform, other national actions are required to enable the Government to consolidate its authority. | UN | وبالإضافة إلى إصلاح قطاع الأمن، يتعين اتخاذ إجراءات أخرى على الصعيد الوطني لتمكين الحكومة من تدعيم سلطتها. |
In that connection, she underscored the importance of securing international support to enable the Government to address the challenges ahead. | UN | وفي هذا الصدد أكدت على أهمية الحصول على الدعم الدولي لتمكين الحكومة من التعامل مع التحديات التي تواجهها. |
The Permanent Mission would like to request the Committee to facilitate legal and technical assistance to enable the Government to fulfil the requirements under Security Council resolution 1540. | UN | وتود البعثة الدائمة أن تطلب من اللجنة أن تسهل تقديم المساعدة القانونية والتقنية لتمكين الحكومة من الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1540. |
Today, between 40 per cent and 45 per cent of Tanzania's export earnings were spent on debt servicing, and not enough was left to enable the Government to meet the enormous pressure on its resources. | UN | واليوم فإن نسبة تتراوح بين 40 في المائة و 45 في المائة من عائدات تنزانيا من الصادرات تنفق على خدمة الديون، ولا يبقى الكثير لتمكين الحكومة من مواجهة الضغوط الشديدة المسلطة على مواردها. |
While acknowledging this problem, the Minister for the Interior described his intention to launch a public information campaign to encourage relatives of persons who were either detained or feared to have disappeared to register cases in each governorate to allow the Government to investigate. | UN | ولئن أقرّ وزير الداخلية بهذه المشكلة، فإنه أعرب عن نيّته إطلاق حملة عامة لتشجيع أقارب الأشخاص المعتقلين، أو الأشخاص الذين يُخشى أنهم اختفوا، على تسجيل هذه الحالات في كل المحافظات لتمكين الحكومة من التحقيق فيها. |
However, the length of the mandate, which corresponds to the minimum estimated, has proved to be insufficient to enable the Government to achieve the set objectives. | UN | وقد اتضح في هذا اﻷثناء، أن فترة الولاية الممتدة حسب التقدير اﻷدنى لا تكفي لتمكين الحكومة من تحقيق اﻷهداف المحددة. |
Measures were also under way to enable the Government to accede to most of the remaining conventions. | UN | ويجري أيضا اتخاذ تدابير لتمكين الحكومة من الانضمام إلى معظم الاتفاقيات الباقية. |
Advice and support on transitional justice to enable the Government to implement the Action Plan | UN | تقديم المشورة والدعم بشأن العدالة الانتقالية لتمكين الحكومة من تنفيذ خطة العمل |
Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions. | UN | ولذلك ينبغي دفع الأموال الموعودة من صندوق بناء السلام لتمكين الحكومة من أداء وظائفها. |
The help of the international community was needed to enable the Government to strengthen its authority. | UN | ومن ثم يقتضي الأمر مساعدة المجتمع الدولي لتمكين الحكومة من تعزيز سلطتها. |
It included a mechanism for collecting disaggregated statistical data on children with disabilities, to enable the Government to develop targeted programmes. | UN | وتشمل هذه السياسة وضع آلية لجمع بيانات إحصائية مصنفة عن الأطفال ذوي الإعاقة لتمكين الحكومة من وضع برامج محددة الأهداف. |
International assistance was also needed to enable the Government to combat the impunity now enjoyed for over 30 years by persons responsible for coups and massacres. | UN | والمساعدة الدولية ضرورية أيضا لتمكين الحكومة من ملاحقة المسؤولين عن الانقلاب والمذابح الذين أفلتوا من العقاب لمدة ٣٠ سنة. |
Ministry of Business, Innovation and Employment officials will continue undertaking the necessary preparatory work to enable the Government to take a decision on accession to the Marrakesh Treaty. | UN | وسيواصل مسؤولو وزارة الأعمال التجارية والابتكار والعمالة اضطلاعهم بالأعمال التحضيرية اللازمة لتمكين الحكومة من اتخاذ قرار بشأن الانضمام إلى معاهدة مراكش. |
A number of political challenges must also be overcome to enable the Government to fully account for its security forces, including in the context of negotiations on a federal state structure. | UN | ويجب أيضا التغلب على عدد من التحديات السياسية لتمكين الحكومة من حصر كامل قوات الأمن التابعة لها، بما في ذلك حصرها في سياق المفاوضات بشأن إقامة هيكل لدولة اتحادية. |
In Bhutan, WFP will design a capacity development programme to enable the Government to assume ownership of the school feeding programme by 2018. | UN | وفي بوتان، سيقوم البرنامج بتصميم برنامج لتنمية القدرات لتمكين الحكومة من تولي ملكية برنامج التغذية المدرسية بحلول عام 2018. |
For example, donor support was urgently required to enable the Government to tackle organized transnational crime, which the Prime Minister had identified as a priority area in his statement. | UN | وضرب مثلا فقال إن الدعم من جانب المانحين أمر لازم على وجه السرعة لتمكين الحكومة من التصدي لمشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي حددها رئيس الوزراء في بيانه كمجال من مجالات الأولوية. |
Therefore it decided to accept one of the provisions on an experimental basis - to enable the Government to consider in a more practical way the advantages and disadvantages of the right of individual petition. | UN | لذا، قررت قبول أحد الأحكام على سبيل الاختبار - لتمكين الحكومة من النظر عملياً في مزايا الحق في الالتماس الفردي وعيوبه. |
I urge Burundi's international development partners to assist in creating the institutional capacities needed to enable the Government to put the resources provided by donors to the best use. | UN | وإني أحث شركاء بوروندي الدوليين في التنمية على المساعدة في تهيئة القدرات المؤسسية اللازمة لتمكين الحكومة من استخدام الموارد التي تقدمها الجهات المانحة أحسن استخدام. |
International assistance was also needed to enable the Government to combat the impunity now enjoyed for over 30 years by persons responsible for coups and massacres. | UN | والمساعدة الدولية ضرورية أيضا لتمكين الحكومة من ملاحقة المسؤولين عن الانقلاب والمذابح الذين أفلتوا من العقاب لمدة ٣٠ سنة. |
The Government of Guinea-Bissau was dependent on external resources for 80 per cent of its budget, and that assistance had been neither adequate nor sufficiently predictable to allow the Government to ensure the minimum functioning of the State. | UN | وكانت حكومة غينيا - بيساو تعتمد على الموارد الخارجية لتغطية 80 في المائة من ميزانيتها، ولم تكن هذه المساعدة كافية أو يمكن التنبؤ بها على نحو يكفي لتمكين الحكومة من أن تكفل الحد الأدنى من أداء الدولة لمهامها. |
For their part, international partners should provide their forecasts on budget support and ODA and respect their schedule of disbursement in order to enable the Government to achieve its objectives. | UN | ويتعين في هذا الصدد أن يقدم الشركاء توقعاتهم لدعم الميزانية والمساعدة الإنمائية الرسمية وأن يحترموا مواعيد السداد لتمكين الحكومة من تحقيق أهدافها. |