ويكيبيديا

    "لتمكين الضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for victims to
        
    • to enable victims
        
    • Victim Empowerment
        
    • to allow victims
        
    • to enable the victims
        
    The State party should create adequate conditions for victims to exercise their right to complain and have each case promptly, impartially and effectively investigated. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى وحقهم في أن يحقق في كل قضية بشكل فوري ونزيه وفعال.
    The State party should create adequate conditions for victims to exercise their right to complain and have each case promptly, impartially and effectively investigated. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى والتحقيق في كل قضية بشكل فوري ومحايد وفعال.
    The State party should create adequate conditions for victims to exercise their right to complain and have each case promptly, impartially and effectively investigated. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى وحقهم في أن يحقق في كل قضية بشكل فوري ونزيه وفعال.
    Sanctuary Schemes to enable victims to remain in their own accommodation UN مشاريع الأماكن المحرمة لتمكين الضحايا من البقاء في أماكن إقامتهن
    One speaker proposed the adoption and implementation of asset-sharing schemes to enable victims to be compensated and any related damage to be redressed by returning confiscated proceeds. UN واقترح أحد المتكلمين اعتماد وتنفيذ مخططات للمشاركة في الموجودات لتمكين الضحايا من الحصول على التعويضات وجبر الأضرار ذات الصلة عن طريق رد العائدات المصادرة.
    Victim Empowerment Programme of South Africa UN برنامج جنوب أفريقيا لتمكين الضحايا
    It was proposed that focal points be established in order to allow victims to contact relevant experts. UN واقترح إنشاء مراكز تنسيق لتمكين الضحايا من الاتصال بالخبراء المختصين.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking and should ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN كما ينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وأن تضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigation into all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى والتحقيق في كل الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بشكل فوري محايد وفعال، وضمان تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigation into all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى والتحقيق في كل الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بشكل فوري محايد وفعال، وضمان تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة.
    The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking and should ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN كما ينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وأن تضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة.
    Protection and supports to enable victims to give their best evidence in court UN ● توفير الحماية والدعم لتمكين الضحايا من تزويد المحاكم بأفضل ما لديهم من الأدلة.
    It also provides for legal aid to enable victims to bring the perpetrators of crimes to court. UN وينص أيضاً على تقديم المساعدة القانونية لتمكين الضحايا من مقاضاة مرتكبي الجرائم.
    States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنشئ آليات منسقة لتمكين الضحايا من تنفيذ الأحكام عبر حدود الدول، بما في ذلك الاعتراف بصحة قرارات محاكم الدول الأطراف الأخرى، والمساعدة في تحديد أماكن أصول الجناة.
    States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنشئ آليات منسقة لتمكين الضحايا من تنفيذ الأحكام عبر حدود الدول، بما في ذلك الاعتراف بصحة قرارات محاكم الدول الأطراف الأخرى، والمساعدة في تحديد أماكن أصول الجناة.
    The Domestic Violence Act of 2012 had enabled safe houses to be set up for abused women, and two new laws, on sexual harassment and sexual offences, had been enacted to enable victims to face their abusers. UN وأوضحت أن القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 2012 أتاح إقامة بيوت آمنة يمكن أن تلجأ إليها النساء ضحايا العنف، وسُنَّ أيضاً قانونان جديدان بشأن التحرش الجنسي والجرائم الجنسية لتمكين الضحايا من مواجهة المعتدين عليهن.
    Ms. Feeney emphasized that the balance should be shifted in favour of victims and that resources should be spent on self-regulatory initiatives instead of being used to enable victims to obtain justice for abuses suffered. UN وأكدت السيدة فيني أنه ينبغي تغيير كفة الميزان لصالح الضحايا وإنفاق الموارد على مبادرات التنظيم الذاتي بدلاً من استخدامها لتمكين الضحايا من الحصول على العدالة بشأن الانتهاكات التي عانوها.
    For instance, in coordination with UNODC and with financial support from the European Union, South Africa had developed a national Victim Empowerment Programme that provided social services to victims of gender-based violence, including victims of trafficking, including shelter, counselling and other support measures. UN فعلى سبيل المثال، قامت جنوب أفريقيا، بالتنسيق مع المكتب وبدعم مالي من الاتحاد الأوروبي، بوضع برنامج وطني لتمكين الضحايا يقدّم خدمات اجتماعية لضحايا العنف الممارس لاعتبارات جنسانية، بمن فيهم ضحايا الاتجار، وشملت تلك الخدمات تأمين المأوى وتقديم المشورة وغير ذلك من تدابير الدعم.
    C. Victim Empowerment Programme of South Africa UN جيم- برنامج جنوب أفريقيا لتمكين الضحايا
    :: Provision of appropriate remedies, including by adopting measures to allow victims to obtain appropriate symbolic and actual compensation, without prejudice to possible civil proceedings against the perpetrator UN :: توفير سبل انتصاف ملائمة، بما في ذلك اعتماد تدابير لتمكين الضحايا من الحصول على تعويض رمزي وفعلي مناسب، دوم المساس بإمكانيات إقامة إجراءات مدنية ضد مرتكب الجرم
    The judgement was welcomed in Sierra Leone, where the court proceedings were transmitted via video link to Freetown and broadcast on local radio stations to enable the victims and the public to follow the trial. UN ولقي الحكم ترحيبا في سيراليون، حيث نقلت وقائع إجراءات المحكمة عبر الفيديو إلى فريتاون وبثت على محطات الإذاعة المحلية لتمكين الضحايا والجمهور من متابعة المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد