ويكيبيديا

    "لتمكين المكتب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enable the Office to
        
    • to enable UNODC to
        
    • to enable UNOPS to
        
    • to allow the Office to
        
    • to enable UNSOA to
        
    • to enable it to
        
    • to enable OAI to
        
    • to allow UNODC to
        
    • so as to enable UNOPS
        
    • so that the Office can
        
    • order that the BNUB can
        
    • order that the Office can
        
    • so as to enable the Office
        
    • requested to enable the Office
        
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٠٠٦ ٦٤ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    The increase of $46,600 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidences of humanitarian emergencies in different parts of the world. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٦٠٠ ٤٦ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    (i) Encouraging Member States to commit resources to enable UNODC to provide technical assistance for further implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, in particular legislative assistance; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد كافية لتمكين المكتب من توفير المساعدة التقنية اللازمة للمُضي في تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وخصوصاً المساعدة التشريعية؛
    (iii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocation of funds from other organizations to enable UNODC to administer projects or programmes on their behalf; UN ' 3` وتمثل الإيرادات المحصّلة بموجب ترتيبات بين المنظمات أموالا خصصتها منظمات أخرى لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    UNOPS has invested and set funds aside for all end-of-service liabilities to enable UNOPS to fully meet its obligations with regard to end-of-service benefits as and when they arise. UN قام المكتب بالاستثمار والتخصيص للمبالغ اللازمة للوفاء بجميع التزامات نهاية الخدمة لتمكين المكتب من الوفاء على النحو التام بالتزاماته فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة كلما نشأت.
    His Government had already contributed over $30 million to UNODC in 2012; it urged all Member States to augment their political and financial support to allow the Office to continue its valuable work. UN وقال إن حكومته تبرعت بالفعل بأكثر من 30 مليون دولار في عام 2012 للمكتب؛ وتحث جميع الدول الأعضاء على زيادة دعمها السياسي والمالي لتمكين المكتب من مواصلة عمله القيِّم.
    The increase of $24,200 is required in order to enable the Office to cope with the increasing incidence of humanitarian emergencies. UN والزيادة البالغة 200 24 دولار مطلوبة لتمكين المكتب من التصدي لزيادة حدوث حالات الكوارث الإنسانية.
    We now need to provide adequate resources to enable the Office to meet the obligations of its mandate. UN ونحن الآن بحاجة إلى تقديم موارد كافية لتمكين المكتب من الوفاء بالتزامات ولايته.
    The lack of resources to enable the Office to function effectively was, however, a cause of concern and the current state of affairs should be rectified as a matter of the highest priority. UN وأوضح أن نقص الموارد اللازمة لتمكين المكتب من أداء وظائفه على نحو فعال يمثل مصدر قلق، مع إعطاء أعلى أولوية لتصحيح ذلك الوضع.
    The Electronic Support Service will provide technical support to enable the Office to establish and maintain an efficient, reliable and cost-effective computerized operation, including its links with the United Nations global electronic communications network. UN وستقوم دائرة الدعم الالكتروني بتوفير الدعم التقني لتمكين المكتب من إنشاء ومواصلة القيام بعملية محوسبة كفؤة وموثوقة وفعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك صلاتها بشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات الالكترونية العالمية.
    The non-post resources in the amount of $2,423,400, reflecting a decrease of $215,400, provide for various operating requirements to enable the Office to carry out the activities described above. UN وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغة 400 423 2 دولار، والتي تعكس انخفاضا قدره 400 215 دولار، مختلف الاحتياجات التشغيلية اللازمة لتمكين المكتب من تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
    The non-post resources in the amount of $2,482,000 provide for various operating requirements to enable the Office to carry out the activities described above. UN وتغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 000 482 2 دولار مختلف الاحتياجات التشغيلية لتمكين المكتب من تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه.
    (iii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funds from agencies to enable UNODC to administer projects or other programmes on their behalf; UN ' 3` تمثل الإيرادات المحصَّلة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من الوكالات لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    It was suggested that representations in this regard could be made in New York through the Chairs of the regional groups, to support the allocation of an appropriate share of regular budget resources to enable UNODC to implement its mandates. UN وأفيد بإمكانية تقديم إيضاحات بهذا الشأن في نيويورك عن طريق رؤساء المجموعات الإقليمية لدعم تخصيص حصة مناسبة من موارد الميزانية العادية لتمكين المكتب من تنفيذ الولايات المسنَدة إليه.
    (i) Emphasizing the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance; UN `1` التشديد على أهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه تنفيذا كاملا وتوفير الدعم وفقا للطلب المتزايد على المساعدة التقنية؛
    He supported the recommendations in the report, especially concerning the need for increased financial resources from Member States and increased allocations from the regular budget of the United Nations to enable UNODC to meet the growing demand for technical assistance. UN وأضاف أنه يؤيد التوصيات الواردة في التقرير، وخاصة فيما يتعلق بضرورة زيادة الموارد المالية المقدمة من الدول الأعضاء وزيادة ما يخصص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين المكتب من الوفاء بالطلبات المتزايدة على تقديم المساعدة التقنية.
    In addition, the funds set aside are also invested appropriately so as to enable UNOPS to fully meet its obligations with regard to end-of-service benefits as and when they arise. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأموال التي نحيت جانبا تستثمر أيضا على نحو ملائم لتمكين المكتب من أن يفي بالكامل بالتزاماته المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة عندما تنشأ.
    The Council also approved, in the same document, a revision of the UNOGBIS mandate to allow the Office to adjust to the post-transitional challenges the country faced at the time. UN ووافق المجلس أيضا في نفس الوثيقة على تنقيح ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لتمكين المكتب من التصدي لتحديات ما بعد المرحلة الانتقالية التي كان يواجهها البلد في ذلك الوقت.
    Establishment of an information technology infrastructure in Mogadishu to enable UNSOA to remotely support AMISOM in-theatre UN إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات في مقديشو لتمكين المكتب من دعم البعثة في الميدان عن بُعد
    The Office for Outer Space Affairs will continue to rearrange its priorities to enable it to provide additional support as needed, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 61/110. UN 46- وسوف يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إعادة ترتيب أولوياته لتمكين المكتب من توفير الدعم الإضافي كلما لزم وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 61/110.
    This includes a one-time allocation of $0.3 million to enable OAI to undertake the highest priority investigations, those involving the greatest reputational risk for UNDP (see Figure 2). UN ويشمل هذا المبلغ اعتمادا لمرة واحدة قدره 0.3 مليون دولار لتمكين المكتب من إجراء التحقيقات ذات الأولوية القصوى التي تنطوي على أكبر المخاطر بالنسبة لسمعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الشكل 2).
    Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    Additional resources are essential so that the Office can further improve its response time, particularly with respect to keeping visitors informed of the efforts of the Office and of the status of their cases. UN والموارد الإضافية ضرورية لتمكين المكتب من مواصلة تحسين سرعته في الاستجابة، خصوصا فيما يتعلق بإبقاء الزائرين على علم بالجهود التي يبذلها المكتب وبوضعية قضاياهم.
    (k) Expresses appreciation of the sustained efforts by UNHCR to enhance further its emergency response capacity and for the contribution by the various governmental and non-governmental bodies in assuring a range of stand-by capacities so as to enable the Office to respond expeditiously to emergencies; UN )ك( تعرب عن تقديرها للجهود الدائبة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمواصلة زيادة قدرتها على الاستجابة لحالات الطواريء وللمساهمة التي تقدمها مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية بتوفير طائفة من القدرات الاحتياطية لتمكين المكتب من الاستجابة العاجلة لحالات الطواريء؛
    6.37 An amount of $40,300 is requested to enable the Office to respond to unforeseen requests emanating from the intergovernmental process. UN ٦-٧٣ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار لتمكين المكتب من الاستجابة للطلبات غير المنظورة المنبثقة عن العملية الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد