To a lesser extent, remittances have been used to finance investments and the creation of new enterprises in these countries. | UN | واستُخدمت التحويلات بدرجة أقل لتمويل الاستثمارات وإنشاء مشاريع جديدة في هذه البلدان. |
It would also mean macroeconomic policies that encourage increased mobilization of resources to finance investments in infrastructure, social services and social protection measures. | UN | ويعني أيضا رسم سياسات للاقتصاد الكلي تشجع على زيادة تعبئة الموارد لتمويل الاستثمارات في البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، وتدابير الحماية الاجتماعية. |
The emergence of capital markets can, of course, increase the amount of FDI flows in the case where funds raised in such markets are used to finance investments abroad. | UN | وبطبيعة الحال، فإن ظهور أسواق الرسمال يمكن أن يزيد من مقدار تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي عندما تستخدم اﻷموال المجموعة في مثل هذه اﻷسواق لتمويل الاستثمارات في الخارج. |
Many developing countries are finding it increasingly difficult to raise sufficient domestic resources to finance investment and are dependent on foreign capital as a result. | UN | وتجد بلدان عديدة صعوبة متزايدة في جمع ما يكفي من الموارد الداخلية لتمويل الاستثمارات وبالتالي فهي تعول في ذلك على رأس المال الأجنبي. |
10. Agenda 21 has identified a number of factors which reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. | UN | ٠١ - وقد حدد جدول أعمال القرن ١٢ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
31. Developing countries have decontrolled interest rates, reduced government-directed credit, developed new instruments for long-term investment financing and sought to build a more effective regulatory and supervisory structure. | UN | ٣١ - وقد ألغت البلدان النامية القيود المفروضة على أسعار الفائدة، وحدت من الائتمان الموجه حكوميا، وأنشأت صكوكا جديدة لتمويل الاستثمارات الطويلة اﻷجل، وسعت إلى بناء هيكل تنظيمي وإشرافي أكثر فاعلية. |
This inauspicious international economic environment is expected to persist during 2009 and could even protract, posing tremendous challenges to developing countries in financing investments for long-run sustainable growth and development. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه البيئة الاقتصادية الدولية التي لا تبشر بالخير طيلة عام 2009 بل قد يطول أمدها، مما يطرح تحديات جسيمة أمام البلدان النامية لتمويل الاستثمارات من أجل تحقيق النمو والتنمية المستدامين على المدى الطويل. |
As a result, fiscal space to finance investments in areas critical for achieving the Millennium Development Goals and for financing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions had narrowed. | UN | ونتيجة لذلك، فقد ضاقت الفسحة المالية لتمويل الاستثمارات في المجالات الحيوية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
20. The promotion of industrial development requires the mobilization of resources to finance investments in identified priority areas. | UN | 20- يتطلب النهوض بالتنمية الصناعية حشد موارد لتمويل الاستثمارات في مجالات الأولوية المحددة. |
In most developing countries, the availability of resources to finance investments in infrastructures has been among the critical factors influencing prospects and capacities for harnessing potentials. | UN | ومن ضمن العوامل الحاسمة التي تؤثر على احتمالات وقدرات الاستفادة من الإمكانات في معظم البلدان النامية مدى توافر الموارد لتمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية. |
Use credit resources only to finance investments and not to fund current operations or service debt; | UN | (و) استخدام موارد الائتمان لتمويل الاستثمارات فقط وليس لتمويل العمليات الجارية أو لخدمة الديون؛ |
A joint initiative by UNCTAD and the ECOWAS Bank (EBID) to finance investments in growing jatropha trees and producing biofuels led to the introduction of the Biofuels Fund for Africa; | UN | المبادرة المشتركة بين الأونكتاد ومصرف الاستثمار والتنمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتمويل الاستثمارات في زراعة أشجار الغاتروفا لإنتاج الوقود الأحيائي أدت إلى استحداث صندوق الوقود الأحيائي لأفريقيا؛ |
361. Expansionary fiscal policies are necessary to finance investments in social and economic infrastructure, combined with a more effective and equitable mobilization of domestic resources. | UN | 361 - وتعد السياسات الضريبية المتوسعة ضرورية لتمويل الاستثمارات التي يتم توظيفها في مجال الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية مقترنة بتعبئة منصفة وأكثر فعالية للموارد المحلية. |
(c) Strong political support for UNCDF from the LDCs and the Group of 77, which can be leveraged to generate fresh funds from traditional and non-traditional donors to finance investments in the LDCs. | UN | (ج) تمتع الصندوق بتأييد سياسي قوي من جانب أقل البلدان نموا ومجموعة الـ 77 يمكن الاستفادة منه في استجلاب موارد جديدة من المانحين التقليديين وغير التقليديين لتمويل الاستثمارات في أقل البلدان نموا. |
There are a range of options for mobilizing resources, both domestically and internationally, by improving the efficiency of revenue collection, broadening the range of taxes used to generate revenues while ensuring that they are equitable both in terms of revenue mobilization and expenditure, and national and international borrowing to finance investments that have significant social returns. | UN | وهناك مجموعة من الخيارات القائمة لتعبئة الموارد، سواء محلياً أو دولياً، من خلال تحسين كفاءة جمع الإيرادات، وتوسيع نطاق الضرائب المستخدمة لتحقيق الإيرادات مع كفالة أن تكون قائمة على قواعد منصفة، سواء من حيث تعبئة الإيرادات أو النفقات، علاوة على الاقتراض الوطني والدولي لتمويل الاستثمارات التي تحقق عائداً اجتماعياً كبيراً. |
Building upon the favourable climate already created by recent debt initiatives, an extensive and comprehensive " debt-relief for productive capacities " initiative should be launched whereby funds released from debt forgiveness in this way could be used to finance investments in productive capacities and infrastructure; | UN | وينبغي، استناداً إلى المناخ المؤاتي الذي أوجدته بالفعل المبادرات الأخيرة المتعلقة بالديون، إطلاق مبادرة واسعة وشاملة " للتخفيف من عبء الديون لدعم القدرات الإنتاجية " ، يمكن بموجبها استخدام الأموال المفرج عنها بسبب الإعفاء من سداد الديون على هذا النحو لتمويل الاستثمارات في القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية؛ |
In biofuels finance, a regional workshop on biofuels/jatropha in West Africa was held, where a joint initiative by UNCTAD and the ECOWAS Bank (EBID) to finance investments in growing jatropha trees and producing biofuels, inter alia, by using the Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol, was launched; | UN | عُقد في مجال تمويل الوقود الأحيائي حلقة عمل إقليمية بشأن الوقود الأحيائي/الغاتروفا، في غرب أفريقيا حيث أطلقت مبادرة مشتركة بين الأونكتاد ومصرف الاستثمار والتنمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتمويل الاستثمارات في زراعة أشجار الغاتروفا لإنتاج الوقود الأحيائي باستعمال أمور منها آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو؛ |
9. Agenda 21 has identified a number of factors which may reduce the ability of developing countries to mobilize, through international trade, the resources needed to finance investment for sustainable development. | UN | ٩ - حدد جدول أعمال القرن ٢١ عددا من العوامل التي يمكن أن تقلل قدرة البلدان النامية على أن تعبئ، عن طريق التجارة الدولية، الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
21. Due to the low levels of income, domestic savings are insufficient to finance investment to kick-start and sustain growth, as a result of which Africa and to a greater extent sub-Saharan Africa needed large external resource inflows. | UN | 21 - وأشير إلى أنه نظرا لانخفاض مستوى الدخول، لم تكن المدخرات المحلية كافية لتمويل الاستثمارات اللازمة لإحداث النمو والمحافظة عليه، الأمر الذي جعل أفريقيا، وإلى حد كبير أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حاجة إلى أن تدخلها تدفقات كبيرة من الموارد الخارجية. |
While FDI inflows go mainly to resource-rich countries to finance investment in extractive industry, more ODA flows are directed to non-oil economies (table 3). | UN | وبينما تذهب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بصفة رئيسية إلى البلدان الغنية بالموارد لتمويل الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، يُوَجَّه الجانب الأكبر من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الاقتصادات غير النفطية (الجدول 3). |
5. The Global Governance Group notes that the Group of 20 focuses on the following two areas, in accordance with its stated priorities, to empower development: building institutional frameworks for infrastructure investment financing in developing countries; and promoting coherent and effective national strategies for financial inclusion as a means to achieve development goals and sustain global financial stability. | UN | 5 - وتلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن مجموعة العشرين تركز على المجالين التاليين، وفقا لأولوياتها المعلنة، من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية، وهما: بناء الأطر المؤسسية لتمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية في البلدان النامية؛ والتشجيع على وضع استراتيجيات وطنية متسقة وفعالة لتعميم الخدمات المالية باعتبارها وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية والحفاظ على الاستقرار المالي العالمي. |
The financing of South - South trade is further undermined by the Basel II requirements, which pose additional challenges to financing investments in the South as a result of the perception that lending to developing-country counterparties is highly risky. | UN | ومن العوامل الأخرى التي تقوض تمويل التجارة بين بلدان الجنوب، شروط اتفاق بازل الثاني الذي يطرح تحديات إضافية لتمويل الاستثمارات في الجنوب كنتيجة لتصور مفاده أن إقراض النظراء من البلدان النامية محفوف بمخاطر شديدة. |