ويكيبيديا

    "لتناول جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address all
        
    • to deal with all
        
    • to take up all
        
    • addressing all
        
    • to handle all
        
    • to address the different
        
    • approaches to all
        
    The African Group reaffirms that the United Nations is the appropriate forum to address all issues of disarmament and arms control. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتناول جميع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    I urge them to intensify their efforts to address all outstanding issues in the implementation of the Accord. UN وأحضها على تكثيف جهودها لتناول جميع المسائل المعلقة في تنفيذ الاتفاق.
    Few of them have come up with a final strategy and action plan to address all the factors and challenges. UN وقد توصل عدد قليل منها إلى استراتيجية وخطة عمل نهائيتين لتناول جميع العوامل والتحديات.
    On average, it has allocated two meetings per session to deal with all matters relating to the Optional Protocol. UN وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة لتناول جميع المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    The Court has shown that it is prepared to deal with all sorts of cases. UN لقد بينت المحكمة استعدادها لتناول جميع أنواع القضايا.
    The Economic and Social Council will hold its next meeting of its resumed substantive session of 2002 (to take up all outstanding matters) on Friday, 25 October 2002. UN سيعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسته التالية لدورته الموضوعية المستأنفة لعام 2002 (لتناول جميع المسائل المعلقة) يوم الجمعة، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    However, national priority rules may not exist; they may be outdated or not fully adequate in addressing all relevant problems. UN غير أنه يمكن أن لا توجد قواعد وطنية للأولوية؛ أو قد تكون متقادمة أو غير كافية تماما لتناول جميع المشاكل ذات الصلة.
    Shortly after assuming office earlier in 2013, the Prime Minister of Pakistan had offered talks with India to address all outstanding issues and India's initial response had been positive. UN فبعد فترة وجيزة من تولي رئيس الوزراء الباكستاني منصبه في وقت سابق من عام 2013، عرض إجراء محادثات مع الهند لتناول جميع المسائل المعلقة؛ وقد كان رد الهند المبدئي إيجابيا.
    The proposed conference would aim at adopting an action plan and providing a forum to address all issues related to the fight against terrorism, including the conditions conducive to its spread and a discussion on the definition of terrorism. UN ويهدف المؤتمر المقترح إلى اعتماد خطة عمل وتوفير محفل لتناول جميع المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد الظروف المؤدية إلى انتشاره وإجراء مناقشة بشأن تعريف الإرهاب.
    Another delegation said that UNICEF must ensure that monitoring and evaluation positions were filled with qualified candidates and that management responses were prepared to address all evaluation recommendations. UN وقال وفد آخر إن اليونيسيف يجب أن تكفل شغل مناصب الرصد والتقييم بمرشحين مؤهلين وأن تعد استجابات الإدارة لتناول جميع توصيات التقييم.
    Action has been taken, within the available resources, to address all phases of the training cycle, from the identification and the prioritization of training needs, to setting standards; from efficient delivery of training to monitoring and evaluation. UN واتُخذت إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لتناول جميع مراحل الدورة التدريبية، من تحديد وترتيب أولويات الاحتياجات التدريبية، إلى وضع المعايير؛ ومن الكفاءة في تنفيذ أنشطة التدريب إلى الرصد والتقييم.
    Accordingly, it is important that the Moroccan Government intensify its efforts to address all the relevant issues in order to avoid further delays in UNHCR's work. UN ومن ثم فإن من المهم أن تكثف الحكومة المغربية جهودها لتناول جميع المسائل ذات الصلة تفاديا لمزيد من التأخيرات في أعمال المفوضية.
    In order for the dialogue to be truly productive, there must be genuine political will to address all areas, including external financing, technology and investments. UN ولكي يكون الحوار مثمرا فعلا، لا بد من توافر إرادة سياسية مخلصة لتناول جميع المجالات، بما في ذلك التمويل الخارجي والتكنولوجيا والاستثمارات.
    At the same time, we will have secured a broadly supported system to deal with all the ways in which humanity interacts with the oceans. UN وفي نفس الوقت، سنكون قد ضمنا نظاما مدعوما على نطاق واسع لتناول جميع الطرق التي تتعامل بها اﻹنسانية مع المحيطات.
    Never before had such a comprehensive effort been made to deal with all aspects of ocean space in a single convention. UN ولم يحدث من قبل أن بذل مثل هذا الجهد الشامل لتناول جميع جوانب الحيز البحري في اتفاقية واحدة.
    12. The Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms had been established to deal with all human rights issues. UN ٢١- وقال إن الهيئة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أنشئت لتناول جميع المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The Economic and Social Council will hold its next meeting of its resumed substantive session of 2002 (to take up all outstanding matters) on Friday, 25 October 2002. UN سيعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسته التالية لدورته الموضوعية المستأنفة لعام 2002 (لتناول جميع المسائل المعلقة) يوم الجمعة، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Economic and Social Council will hold its next meeting of its resumed substantive session of 2002 (to take up all outstanding matters) on Friday, 25 October 2002. UN سيعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسته التالية لدورته الموضوعية المستأنفة لعام 2002 (لتناول جميع المسائل المعلقة) يوم الجمعة، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Economic and Social Council will hold its next meeting of its resumed substantive session of 2002 (to take up all outstanding matters) on Friday, 25 October 2002. UN سيعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسته التالية لدورته الموضوعية المستأنفة لعام 2002 (لتناول جميع المسائل المعلقة) يوم الجمعة، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The discussions at Annapolis also recognized the crucial importance of addressing all aspects of the Arab-Israeli conflict in order to achieve comprehensive peace. UN وقد سلمت المناقشات في أنابوليس بالأهمية الحيوية لتناول جميع جوانب النزاع العربي الإسرائيلي من أجل تحقيق السلام الشامل.
    An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. UN ويمكن للجمعية، أن تنشئ لجنة مخصصة جامعة لتناول جميع الجوانب التحضيرية العملية لهذه الدورة التاريخية.
    1. The Security Council mission to Sierra Leone, which also visited Guinea, Mali, Nigeria and Liberia between 7 and 14 October 2000, concluded, in its report (S/2000/992), that the highest priority must be given to the coordination of a comprehensive strategy with clear objectives to address the different aspects of the crisis in Sierra Leone and its underlying causes. UN 1 - خلصت بعثة مجلس الأمن إلى سيراليون، التي زارت أيضا غينيا وليبريا ومالي ونيجيريا في الفترة بين 7 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في تقريرها S/2000/992) ) إلى أنه لا بد من إيلاء الأولوية الأولى إلى تنسيق استراتيجية شاملة ذات أهداف واضحة لتناول جميع جوانب الأزمة في سيراليون وأسبابها الكامنة.
    It was acknowledged that although much had been achieved by the United Nations system, efforts should continue to develop more coherent approaches to all aspects of globalization. UN وتم الإقرار بأنه في حين حققت منظومة الأمم المتحدة الكثير، ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل اتخاذ المزيد من النهج المتماسكة لتناول جميع جوانب العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد