ويكيبيديا

    "لتنسيق جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to coordinate the efforts
        
    • for coordinating efforts
        
    • to coordinate efforts
        
    • for coordinating the efforts
        
    • coordinating the efforts of
        
    • coordination of efforts by
        
    • coordination of the efforts
        
    • the coordination
        
    Every one of the country's provinces has a standing commission to coordinate the efforts to prevent trafficking in persons and exchange information on this subject. UN وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    A national public security strategy was also being elaborated to coordinate the efforts of law enforcement agencies in combating the clearly interrelated problems of drug trafficking and organized crime. UN كما ذكر أنه يجري وضع استراتيجية وطنية لﻷمن العام لتنسيق جهود الوكالات القائمة على تنفيذ القوانين لمواجهة مشكلتي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة اللتين ترتبطان ارتباطا واضحا.
    The Pan-Caribbean Partnership against AIDS was proving to be an effective mechanism to coordinate the efforts of Governments and civil society. UN وتثبت شراكة بلدان البحر الكاريبي لمكافحة الإيدز أنها آلية فعَّالة لتنسيق جهود الحكومات والمجتمع المدني.
    The National Committee for coordinating efforts to Counter International Terrorism, which brings together experts from all these bodies, is responsible for coordination at the national level. UN واللجنة الوطنية لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب الدولي، التي تضم خبراء من جميع هذه الهيئات، مسؤولة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    25. An inter-agency Ad Hoc Task Force on Minorities meets on a weekly basis to coordinate efforts aimed at protecting and assisting minorities. UN ٢٥ - وتجتمع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لموضوع اﻷقليات مرة كل أسبوع لتنسيق جهود حماية اﻷقليات ومساعدتهم.
    National action plans were mentioned as useful frameworks for coordinating the efforts of the different actors. UN وذُكرت خطط العمل الوطنية باعتبارها أطرا مفيدة لتنسيق جهود مختلف الجهات الفاعلة.
    :: Is there more that should be done to coordinate the efforts of these groups, including communicating their work to the Statistical Commission? UN :: هل ثمة ما يمكن إضافته لتنسيق جهود هذه الأفرقة بما في ذلك توصيل أعمالها إلى اللجنة الإحصائية؟
    It had learned from experience that establishing a national committee to coordinate the efforts of the many ministries, departments or agencies involved in its implementation was often the key to achieving significant results. UN وقد تعلمت اللجنة من الخبرة أن إنشاء لجنة وطنية لتنسيق جهود الوزارات أو الإدارات أو الوكالات العديدة المشاركة في تنفيذها كثيرا ما يكون هو العنصر الرئيسي لتحقيق نتائج ذات قيمة.
    Moreover, national committees on money-laundering and counter-terrorism had been established to coordinate the efforts of directorates working in each area. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجان وطنية بشأن غسل الأموال ومكافحة الإرهاب لتنسيق جهود المديريات العاملة في كل مجال من المجالات.
    It was important to devise a way to coordinate the efforts of organs which shared the responsibility for a programme. UN ومن اﻷهمية استنباط طريقة لتنسيق جهود اﻷجهزة التي تشترك في المسؤولية عن برنامج من البرامج.
    The International Council on Jewish Social and Welfare Services was created in 1962 to coordinate the efforts of its founding organizations in the rescue, relief, resettlement and rehabilitation of refugees and displaced persons in Europe and Asia. UN أُنشئ المجلس الدولي للهيئات اليهودية للأعمال الخيرية والرعاية الاجتماعية في عام 1962 لتنسيق جهود منظماته المؤسسة في إنقاذ، وإغاثة، وإعادة توطين وإعادة تأهيل اللاجئين والمشردين في أوروبا وآسيا.
    The Government of the Sudan has established numerous specialized centres at all levels to coordinate the efforts of women in the fields of peace and development and to provide opportunities for consultation on promoting gender equity and the principles of equality. UN وأنشأت حكومة السودان العديد من المراكز المتخصصة على المستويات كافة لتنسيق جهود المرأة في مجالات السلام والتنمية وتقديم الاستشارات النسوية الخاصة بتعزيز مبدأ المساواة والمنظور الجنساني.
    The Ministry of Agriculture and Rural Development had taken steps to coordinate the efforts of agencies, organizations and individuals to achieve gender equality in all aspects of rural life. UN وقد اتخذت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطوات لتنسيق جهود الوكالات والمنظمات والأفراد لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الريفية.
    We note that one of the major results of the Sharm el-Sheikh meeting was the adoption of a Russian initiative to establish a standing body to coordinate the efforts of interested parties on Iraq. UN ونلاحظ أن أحد النتائج الرئيسية لاجتماع شرم الشيخ اعتماد مبادرة روسية لإنشاء فريق دائم لتنسيق جهود الأطراف المعنية بشأن العراق.
    Kazakhstan is confident that the United Nations has a sufficiently high potential for coordinating efforts of States to counter emerging threats and to develop proper instruments for creating a comprehensive security system. UN وكازاخستان على ثقة بأن لدى الأمم المتحدة إمكانات عالية كافية لتنسيق جهود الدول لمواجهة الأخطار الناشئة وإعداد الصكوك المناسبة لإنشاء نظام أمني شامل.
    The time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. UN وأضاف أن الوقت قد حان لمواصلة إعداد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة لتنسيق جهود تنفيذ اتفاقيات الإرهاب ومعالجة القضايا المتصلة بها.
    As part of its national drug control strategy, Morocco had established a National Narcotic Drug Commission and a unit to coordinate efforts to combat illicit drugs. UN وأنشأ المغرب، كجزء من استراتيجيته الوطنية لمراقبة المخدرات، لجنة وطنية معنية بالمخدرات، ووحدة لتنسيق جهود مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    The Monitoring Team is discussing with Interpol how best to coordinate efforts against Al-Qaida, the Taliban and their associates, and can describe various systems in place that may enhance the effectiveness of the sanctions regime. UN ويبحث فريق الرصد مع الإنتربول أفضل السبل لتنسيق جهود التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما، وبوسعه أن يبين نظما متاحة شتى قد تعزز فعالية نظام الجزاءات.
    The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. UN وتوفر هذه اللجنة آلية تمس الحاجة إليها لتنسيق جهود جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتمكن من أداء دور مفيد في منع تجدد ظهور الصراع ونقل المجتمعات التي مزقتها الحروب من عدم اليقين إلى الرخاء.
    8. Follow-up actions are being pursued in relation to the 1990 World Summit for Children, which is also providing a continuing stimulus for coordinating the efforts of all partners in development. UN ٨ - وإجراءات المتابعة جارية فيما يتصل بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ٠٩٩١، مما يقدم أيضا حافزا مستمرا لتنسيق جهود جميع الشركاء في التنمية.
    The Peacebuilding Commission provides a much-needed forum for the coordination of efforts by all actors in peacebuilding to ensure coherence in the security, development, human and political aspects of peacebuilding. UN فلجنة بناء السلام توفر محفلا تشتد إليه الحاجة لتنسيق جهود جميع الأطراف الفاعلة في مجال بناء السلام بغية كفالة ترابط نواحي بناء السلام على الصعد الأمنية والإنمائية والبشرية والسياسية.
    We will spare no effort to ensure that the world Organization remains a centre for coordination of the efforts of the community of nations towards peace and development in the years to come. UN ولن ندّخر جهدا لضمان بقاء المنظمة العالمية مركزا لتنسيق جهود مجتمع الأمم نحو السلام والتنمية في السنوات المقبلة.
    The Security Council further welcomes the finalization of the Integrated Strategic Framework for the coordination of peacebuilding efforts in the Central African Republic. UN ويرحب المجلس كذلك بإنجاز الإطار الاستراتيجي المتكامل لتنسيق جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد