We decided therefore to making funding of our own available to support Russian civil society organizations. | UN | لذا اتخذنا قرارا بتخصيص موارد محلية من أجل توفير الدعم لتنظيمات المجتمع المدني في الاتحاد الروسي. |
By the way, in Damascus are located the headquarters of a series of Palestinian terrorist organizations, which have the complete support of the Syrian regime. | UN | وبهذه المناسبة، توجد في دمشق عدة مقار لتنظيمات إرهابية فلسطينية تتمتع بدعم النظام السوري الكامل. |
providing support to terrorist or terrorist organizations. | UN | :: تقديم الدعم للإرهابيين أو لتنظيمات إرهابية؟ |
Monitoring compliance with the licensing regulations is an administrative affair. | UN | تُشكل مراقبة مدى الامتثال لتنظيمات الترخيص مسألة من المسائل الإدارية. |
The nationalist character of Arévalo's policies was manifest; foreign companies were gradually made subject to regulations designed to benefit the country. | UN | وكانت السياسة الوطنية التي اتبعها الدكتور اريفالو واضحة تماما؛ واخضعت الشركات اﻷجنبية تدريجيا لتنظيمات مصممة لصالح البلد. |
The Government proposes to examine existing employers' organizations schemes before implementing any law on supplementary pensions. | UN | وتعتزم الحكومة أن تدرس قبل دخول قانون المعاشات التكميلية حيز النفاذ النظم القائمة لتنظيمات أرباب اﻷعمال. |
The recent establishment of a UNEP office for civil society and non-governmental organizations demonstrates UNEP's commitment to strengthening such constructive partnership. | UN | ويعد المكتب الذي أنشأه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دليلا عمليا على التزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقوية هذه الشراكة البناءة. |
21. Synthetic drugs, in particular the relative ease of manufacture of such drugs, allow individual trafficking organizations to control the whole process from manufacture to sale on the streets. | UN | 21- والعقاقير الاصطناعية، خصوصا بما يتسم به صنعها من سهولة نسبية، تتيح لتنظيمات اتجار منفردة أن تتحكّم في كل مراحل العملية من الصنع الى البيع في الشوارع. |
2. Pursuant to article 22 of the Convention, States Parties shall cooperate in the field of public information for the purpose of preventing potential migrants from becoming victims of criminal organizations. | UN | ٢- عملا بالمادة ٢٢ من الاتفاقية، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون في ميدان اﻹعلام بهدف الحيلولة دون وقوع المهاجرين المحتملين ضحايا لتنظيمات اجرامية. |
The Government is now conducting a review of the Municipal Councils and District Boards so as to decide whether the present structure of district organizations can continue to ensure the efficient and responsive delivery of services to our evolving community. | UN | وتجري الحكومة اﻵن استعراضا للمجالس البلدية ولمجالس المقاطعات كي تقرر ما إذا كان باﻹمكان استمرار الهيكل الحالي لتنظيمات المقاطعات بهدف ضمان تنفيذ الخدمات تنفيذا يتسم بالكفاءة والاستجابة لمجتمعنا المتطور. |
UN-HABITAT currently provides various types of support to the international, national and grassroots organizations of civil society that are engaged in the implementation of programmes and projects to improve living conditions in the urban environment as well as in its campaigns. | UN | ويوفر موئل الأمم المتحدة حالياً أنواعاً مختلفة من الدعم لتنظيمات المجتمع المدني سواء الدولية أو الوطنية أو المحلية المشاركة في تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية لتحسين الأوضاع المعيشية في البيئة الحضرية وفي حملاتها. |
Any definition would have to incorporate the distinctive features of family organizations in Jamaica (i.e. union status and mating patterns among families). | UN | وينبغي أن يشمل أي تعريف الخصائص المميزة لتنظيمات الأسرة في جامايكا (أي مختلف أنماط الزواج والحياة المشتركة داخل الأسر). |
The main activities of subversive groups from such terrorist organizations as the Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA), the Commandos of Justice of the Armenian Genocide (CSAG) and the Armenian Revolutionary Army (ARA) were carried out in the countries of Western Europe and North America. | UN | ونجد أن اﻷنشطة الرئيسية للجماعات التخريبية التابعة لتنظيمات إرهابية، مثل الجيش السري اﻷرمني لتحرير أرمينيا، وفدائيي تحقيق العدالة لضحايا جريمة إبادة الجنس اﻷرمني، والجيش الثوري اﻷرمني، قد امتدت الى بلدان أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Offer training opportunities to civil society organizations. | UN | (ج) توفير فرص التدريب لتنظيمات المجتمع المدني. |
10. The draft guiding principles have the potential to be a useful lobbying tool for civil society organizations to encourage States to realize fully the rights of extremely poor persons. | UN | 10- وينطوي مشروع المبادئ التوجيهية على إمكانات التحوّل إلى أداة ضغط مفيدة لتنظيمات المجتمع المدني لتشجيع الدول على الإدراك الكامل لحقوق الذين يعيشون في فقر مدقع. |
The State party, in determining retirement pensions differently under various bilateral agreements and in accordance with European Union regulations, discriminates on a random basis against emigrant workers. | UN | والدولة الطرف، بتحديد المعاشات التقاعدية بطريقة مختلفة بموجب اتفاقات ثنائية مختلفة ووفقاً لتنظيمات الاتحاد الأوروبي، تميّز على أساس عشوائي ضد العاملين المهاجرين. |
Monitoring compliance with licensing regulations | UN | مراقبة مدى الامتثال لتنظيمات الترخيص |
During the five years since its inception, the Office had contributed to heightened fiscal awareness among the Organization’s staff, stricter observance of United Nations regulations and rules, the elimination of irregularities and wrongdoing, and the enhancement of the decision-making process through self-evaluation. | UN | فقد ساهم المكتب خلال السنوات الخمس التي تلت إنشاءه، في إذكاء الوعي بالمسائل الضريبية لدى موظفي المنظمة، وزيادة مراعاتهم لتنظيمات ولوائح اﻷمم المتحدة، والقضاء على المخالفات وسوء السلوك، وتعزيز عملية اتخاذ القرار من خلال التقييم الذاتي. |
On 18 October 1993 the Government replied, inter alia, that he was detained in the civil prison of Tunis where he could be visited by his family, and was treated normally, in accordance with the 1988 prison regulations. | UN | وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ ردﱠت الحكومة، بين جملة أمور، بأنه محتفظ به في سجن تونس المدني حيث يمكن ﻷسرته أن تزوره، وأنه يعامل معاملة عادية، وفقا لتنظيمات السجن الصادرة في ٨٨٩١. |
A serious discussion of global capital-account regulations would benefit both advanced and emerging-market economies. The effectiveness of monetary expansion could be enhanced in advanced countries by reducing the leakages generated by the carry trade and other short-term capital outflows. | News-Commentary | والواقع أن المناقشة الجادة لتنظيمات حسابات رأس المال العالمية قد تفيد كثيراً الأسواق المتقدمة والناشئة. ومن الممكن تعزيز فعالية التوسع النقدي في البلدان المتقدمة من خلال الحد من التسربات الناتجة عن تجارة الحمل وغيرها من أشكال تدفق رأس المال القصير الأجل إلى الخارج. |
66. On 1 January 1987, the Act amending the regulations on provisional convictions and provisional release entered into effect (Bulletin of Acts, Orders and Decrees 1986, No. 593). | UN | ٦٦- دخل القانون المُعَدﱢل لتنظيمات اﻹدانة المؤقتة واﻹفراج المؤقت )نشرة القوانين، واﻷوامر، والمراسيم الصادرة في عام ٦٨٩١، العدد ٣٩٥( حيز النفاذ بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١. |