ويكيبيديا

    "لتنظيم العلاقة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to regulate the relationship between
        
    In that connection, he highlighted the importance of just laws to regulate the relationship between indigenous peoples and extractive industries operating in ancestral lands. UN وفي هذا الصدد، سلط الضوء على أهمية وجود قوانين عادلة لتنظيم العلاقة بين الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية العاملة في الأراضي المتوارثة عن الأجداد.
    The Disarmament Commission takes note of an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission signed on 26 May 2000. UN وتحيط لجنة نزع السلاح علما باتفاق لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية الموقع في 26 أيار/مايو 2000.
    The land question also raises the issue of finding adequate mechanisms to regulate the relationship between national legislation and customary law. UN ٩٠- وتثير مسألة اﻷراضي أيضاً موضوع إيجاد اﻵليات الكافية لتنظيم العلاقة بين القوانين الوطنية والقانون العرفي.
    It was also drafting legislation to regulate the relationship between domestic workers and their employees, in line with international standards and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقال إن الإمارات العربية المتحدة تعمل أيضاً على وضع مشروع قانون لتنظيم العلاقة بين العمالة المنـزلية وأصحاب العمل استناداً إلى معايير دولية وإلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In the light of the foregoing, the Commission adopted on 22 April 1999 the decision on an agreement to regulate the relationship between the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban-Treaty Organization and the United Nations. UN وفي ضوء ما تقدم، اتخذت اللجنة يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ قرارا بشأن اتفاق لتنظيم العلاقة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واﻷمم المتحدة.
    The Council urged the Security Council to adopt a resolution establishing a mechanism to regulate the relationship between Iraq and the United Nations, ensure Iraq's compliance with all the Security Council resolutions relating to its aggression against Kuwait and provide for the continued provision of humanitarian supplies to the Iraqi people. UN ودعا المجلس اﻷعلى مجلس اﻷمن الدولي بضرورة اتخاذ قرار يضمن إيجاد آلية لتنظيم العلاقة بين العراق واﻷمم المتحدة وبما يضمن تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت، وكذلك استمرار توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    The kafala (sponsorship) system is used to regulate the relationship between employers and migrants, with a work permit linked to a single person, the sponsor, who is often the employer, although this is not always the case. UN 25- يُستخدم نظام الكفالة لتنظيم العلاقة بين أرباب العمل والعمال الوافدين، عن طريق تقييد رخصة العمل بشخص واحد هو الكفيل، وهو عادةً ما يكون رب العمل ولكن ليس دائماً.
    Although community structures need a certain degree of autonomy in order to regulate the relationship between the members and the organization and preserve their decision-making autonomy, they also require supportive legal and institutional structures in order to enable their functioning. UN وتحتاج الهياكل المجتمعية إلى درجة معينة من الاستقلالية لتنظيم العلاقة بين الأعضاء والمنظمة، والحفاظ على استقلاليتها في صنع القرار، وعلاوة على ذلك فإنها بحاجة أيضا إلى هياكل قانونية ومؤسسية داعمة لتيسير عملها.
    Noting that General Assembly resolution 54/65 of 6 December 1999 and the decision of the Commission of 29 April 1999, contained in CTBT/PC-8/1/Annex IX, call for the conclusion of an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Commission, UN وإذ تلاحظان أن قرار الجمعية العامة 54/65 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 ومقرر اللجنة المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1999، الذي يرد في الوثيقة CTBT/PC-8/ Annex IX، يدعوان إلى إبرام اتفاق لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة،
    The Preparatory Commission for OPCW considered it essential for the General Assembly to adopt a resolution requesting the Secretary-General to prepare an agreement to regulate the relationship between the United Nations and OPCW to be applied provisionally upon signature, pending the completion of the procedures necessary for its entry into force. UN ومضى إلى القول إن اللجنة التحضيرية للمنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية ترى من الضروري أن تتخذ الجمعية العامة قرارا يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد اتفاقا لتنظيم العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية كيما يجري تطبيقه بصورة مؤقتة عند التوقيع عليه، ريثما يتم إنجاز اﻹجراءات اللازمة لبدء نفاذه.
    50. The Special Rapporteur on the human rights of migrants urged the Government of Qatar to review the sponsorship (kafala) system, which was used to regulate the relationship between employers and migrant workers with a work permit linked to a single employer, which, in the view of the Special Rapporteur, was problematic and a source of abuse against migrants. UN 50- حث المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حكومة قطر على مراجعة نظام الكفالة الذي يستخدم لتنظيم العلاقة بين أرباب العمل والعمال المهاجرين الذين يملكون تصريح عمل مرتبط برب عمل واحد، وهو ما يثير في نظر المقرر الخاص إشكالية ويعتبر مصدر إساءة للمهاجرين(82).
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval (resolution 54/65). UN وفي تلك الدورة دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval (resolution 54/65). UN وفي تلك الدورة دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيريــــة لمنظمة معاهــــدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval (resolution 54/65). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    While human rights law generally seeks to protect individuals from abusive State action, humanitarian law was initially developed to regulate the relationship between two States, or generally equal parties. UN وفي حين يرمي قانون حقوق الإنسان عموماً إلى حماية الأفراد من الأعمال التعسفية التي ترتكبها الدولة، فإن القانون الإنساني قد وُضع في بداية الأمر لتنظيم العلاقة بين دولتين، أو بين طرفين متساويين بصفة عامة(40).
    At that session, the Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval (resolution 54/65). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق إلى الجمعية العامة للموافقة عليه (القرار 54/65).
    1. By its resolution 54/65 of 6 December 1999, the General Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval. UN 1 - قامت الجمعية العامة بموجب قرارها 54/65 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، بدعوة الأمين العام إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لإبرام اتفاق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم الاتفاق للجمعية العامة للموافقة عليه.
    By its resolution 54/65 of 6 December 1999, the General Assembly invited the Secretary-General to take the appropriate steps to conclude, with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, an agreement to regulate the relationship between the United Nations and the Preparatory Commission, to be submitted to the General Assembly for its approval. UN ودعت الجمعية العامة بموجب قرارها 54/65 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، الأمين العام إلى أن يتخذ الخطوات المناسبة ليبرم مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اتفاقا لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، على أن يقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد