ويكيبيديا

    "لتنظيم جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to regulate all
        
    • to govern all
        
    • regulating all
        
    • for organizing all
        
    For us, the conclusion of a strong and legally binding treaty to regulate all aspects of the trade in conventional weapons is long overdue. UN ونرى أننا انتظرنا أطول مما ينبغي إبرام معاهدة قوية وملزمة قانونا لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    During the review process, the Commission considered the adoption of a unified regime to regulate all marriages in Malawi. UN وخلال عملية الاستعراض، نظرت اللجنة القانونية في اعتماد نظام موحد لتنظيم جميع الزيجات في ملاوي.
    Secondly, a firearms law was enacted to regulate all aspects of the trade in small arms and light weapons. UN ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This chapter considers the ways in which States may achieve an efficient and effective regime to govern all types of acquisition financing transaction. UN ويدرس هذا الفصل السبل التي تمكن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز.
    This chapter considers the ways in which States may achieve an efficient and effective regime to govern all types of acquisition financing transaction. UN ويدرس هذا الفصل السبل التي قد تمكّن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز.
    Mexico makes an urgent appeal to Member States immediately to lay down parameters regulating all aspects of the establishment and functioning of peace-keeping operations. UN وتوجه المكسيك نداء عاجلا الى الدول اﻷعضاء للقيام على الفور بوضع معايير لتنظيم جميع جوانب إنشاء عمليات حفظ السلام وعملها.
    The Office of Administration of Justice is the focal point for organizing all of the technical, budgetary and logistical aspects of each of its substantive offices. UN ومكتب إقامة العدل هو مركز التنسيق لتنظيم جميع الجوانب الفنية والمتعلقة بالميزانية واللوجستية لكل من مكاتبه الفنية.
    Article 9 empowers the Executive branch to regulate all export transactions involving sensitive goods and services. UN وتزود المادة 9 الفرع التنفيذي بسلطات لتنظيم جميع صفقات التصدير التي تشمل سلعا وخدمات حساسة.
    Provision is also made for the promulgation of a specific law to regulate all matters relating to the protection and safeguarding of such rights. UN وينص أيضاً على اعتماد قانون خاص لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بحماية هذه الحقوق وصونها.
    200. The State party does, however, maintain on its statute book a legal regime designed to regulate all housing-related matters. UN 200- على أن هناك مجموعة قوانين في الدولة الطرف لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بالإسكان.
    The law is designed to regulate all issues pertaining to the exploitation of radioactive minerals and nuclear energy for peaceful purposes, nuclear and radiation safety, and the protection of the population, society and the environment from the negative impacts of ionizing radiation. UN والقانون مصمَّم لتنظيم جميع المسائل المتعلقة باستغلال المعادن الإشعاعية والطاقة النووية لأغراض سلمية، والسلامة النووية والإشعاعية، وحماية السكان والمجتمع والبيئة من الآثار السلبية للإشعاع المؤين.
    States cooperate within the ILO to ensure that the future convention on decent standards domestic work is based on the major human rights treaties and entails specific commitments to regulate all aspects of recruitment, placement and work, including with regard to migrant domestic work. UN أن تتعاون الدول في إطار منظمة العمل الدولية على ضمان استناد الاتفاقية المقبلة بشأن المعايير اللائقة للعمل المنزلي إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وضمان نشوء التزامات محددة عنها لتنظيم جميع جوانب الاستخدام والتعيين والعمل تشمل أيضاً العمال المنزليين المهاجرين.
    His Government had established an agency to regulate all nuclear-related activities in the country, in accordance with the NPT and the IAEA Statute. UN وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة.
    His Government had established an agency to regulate all nuclear-related activities in the country, in accordance with the NPT and the IAEA Statute. UN وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة.
    An interim regulatory and disciplinary body, the Intermediate Standards and Licensing Commission is being established by my Office to regulate all media in Bosnia and Herzegovina, including broadcast, print and emerging electronic outlets. UN ويقوم مكتبي بإنشاء هيئة تأديبية وتنظيمية مؤقتة هي اللجنة الوسيطة للمعايير والتراخيص، لتنظيم جميع وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك ومن بينها البث اﻹذاعي والتليفزيوني والصحافة والمنافذ الالكترونية الناشئة اﻷخرى.
    125. New Zealand has implemented various energy-specific statutes and regulations such as the Energy Efficiency and Conservation Act (2000) and Electricity Regulations (1999) to regulate all energy-related activities. UN 125 - نفذت نيوزيلندا العديد من القوانين والأنظمة المتعلقة بالطاقة مثل قانون الكفاية وحفظ الطاقة (2000) والأنظمة المتعلقة بالكهرباء (1999) لتنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة.
    An organic law has been promulgated to govern all legal matters pertaining to the referral of cases to Rwanda. UN وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا.
    It must be borne in mind that enacting States would rely on the Model Law to govern all procurement, the Model Law should therefore make all methods of procurement available to the procuring authority. UN ولاحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات الاشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح للجهة المشترية جميع أساليب الاشتراء.
    The discussions in the Group of Governmental Experts raised numerous questions, not least with regard to the technical and political difficulties involved in seeking to establish a single unified instrument to govern all conventional arms transfers. UN فقد أثارت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين العديد من الأسئلة، لا سيما فيما يتعلق بالصعوبات التقنية والسياسية التي ينطوي عليها السعي إلى إنشاء صك موحد لتنظيم جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    The Slovak Republic is aware of the need to adopt legislative measures in the election laws regulating all levels of elected bodies in the country but no such changes are currently under consideration. UN وتدرك الجمهورية السلوفاكية أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير تشريعية في قوانين الانتخاب لتنظيم جميع مستويات الهيئات المنتخبة في البلد، ولكن ليست هناك أي تغييرات من هذا القبيل قيد النظر حاليا.
    We therefore support the prompt formulation of a binding treaty regulating all transactions among States, including exports, imports, transfers, gifts, grants, loans, leases, sales or any other transfer of conventional weapons, small arms and light weapons, ammunition, parts and delivery systems. UN ولذلك نحن نؤيد الصياغة العاجلة لمعاهدة ملزمة قانونا لتنظيم جميع المعاملات فيما بين الدول، بما في ذلك الصادرات والواردات وعمليات النقل والهدايا والمنح والقروض وعمليات الإيجار والمبيعات أو أي نقل آخر للأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر وقطع الغيار ونظم الإيصال.
    The Office is the focal point for organizing all of the technical, budgetary and logistical aspects of the substantive units within the Office of Administration of Justice and also provides support to the Internal Justice Council. UN ويعمل المكتب كمركز تنسيقي لتنظيم جميع الجوانب الفنية واللوجستية والجوانب الخاصة بالميزانية للوحدات الفنية الموجودة في مكتب إقامة العدل ويقدم الدعم أيضا لمجلس العدل الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد