ويكيبيديا

    "لتنظيم هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to organize this
        
    • to regulate this
        
    • organization of this
        
    • for organizing this
        
    • to regulate the
        
    • to organize such
        
    • in organizing this
        
    • to govern this
        
    • to regulate that
        
    • in organizing the
        
    Resources will need to be identified to organize this training. UN وسيتطلب الأمر تحديد الموارد اللازمة لتنظيم هذا التدريب.
    So they urge the people to perform rites do you know whose idea it was to organize this kind of rite? Open Subtitles لذا يحثّون الناس لأداء الطقوس. أتعرف فكرة من كانت لتنظيم هذا النوع من الطقوس؟
    The question should therefore be asked to what extent the existing legal framework is sufficient to regulate this scenario, as well as the scenario whereby LARs are deployed without any human counterpart. UN ولذلك ينبغي أن يطرح السؤال بشأن مدى كفاية الإطار القانوني القائم لتنظيم هذا السيناريو وكذلك سيناريو نشر روبوتات مستقلة قاتلة دون أي وجود للقرين البشري.
    A mandate was given to the Bureau to take all the necessary steps for the organization of this meeting. UN وكلف المكتب بمهمة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنظيم هذا اللقاء.
    Algeria therefore calls on the Secretary-General and the three co-sponsors of the 1995 resolution, in consultation with the countries of the region, to take the measures necessary for organizing this conference. UN لذلك، تدعو الجزائر الأمين العام ومقدمي قرار عام 1995 الثلاثة، إلى اتخاذ التدابير اللازمة بالتشاور مع بلدان المنطقة، لتنظيم هذا المؤتمر.
    Any attempt to regulate the topic must take into account customary international law, principles and norms. UN وأي محاولة لتنظيم هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الاعتبار القانون الدولي العرفي، والمبادئ والقواعد المرعية.
    The Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia is prepared, in cooperation with the Secretary-General, to organize such a meeting in 1996 or 1997. UN وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مستعدة لتنظيم هذا الاجتماع في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧ بالتعاون مع اﻷمين العام.
    Lastly, she informed the meeting about a regional meeting which Kenya planned to host in March 1999, and looked forward to close cooperation with UNCTAD in organizing this event. UN وأخيرا، أبلغت الاجتماع بأن كينيا تعتزم استضافة اجتماع إقليمي في آذار/مارس ٩٩٩١، وقالت إنها تتطلع إلى قيام تعاون وثيق مع اﻷونكتاد لتنظيم هذا الحدث.
    Do you knowhow long I've worked to organize this meeting? Open Subtitles هل المعرفة طويلة لقد عملت لتنظيم هذا الاجتماع؟
    An appropriate body in consultation with international experts, as required, should take the necessary measures to organize this substantive training for relevant ministries and agencies. UN وينبغي أن تتخذ هيئة مناسبة التدابير الضرورية، بالتشاور مع خبراء دوليين، حسب مقتضى الحال، لتنظيم هذا التدريب الفني للوزارات والأجهزة ذات الصلة.
    The Security Council also expresses deep concern about the impediments and logistical constraints put on the Mission in its attempts to organize this temporary relocation. UN ويعرب المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء العراقيل والمعوقات اللوجستية التي تقام في وجه البعثة في محاولاتها لتنظيم هذا النقل المؤقت.
    These concerns led States to consider whether a generic concept of an acquisition financing transaction in which the fact that credit was being offered to a purchaser was the organizing principle might be a better way to organize this branch of secured transactions law. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة تبني مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي يكون فيه توفير الائتمان للمشتري هو المبدأ التنظيمي.
    It stated that in 2009 the Colombian Constitutional Court recognized the right of conscientious objection to military service, and urged the Colombian Congress to pass a law to regulate this right. UN فقد ذكرت أنه في عام 2009، أقرت المحكمة الدستورية الكولومبية بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية، وحثت مجلس النواب الكولومبي على إصدار قانون لتنظيم هذا الحق.
    The visit generated a wide discussion on the subject of consultation within the country, increased awareness in the private sector and prompted an initiative by the Government to regulate this right. UN وأثارت الزيارة مناقشات مستفيضة حول موضوع الاستشارة داخل البلد، وزادت الوعي في القطاع الخاص وأفضت إلى اتخاذ الحكومة مبادرة لتنظيم هذا الحق.
    While the existing formula for distributing funds to political parties is equitable, the law on Political Party Financing, adopted by the Assembly, needs to be revised to regulate this distribution without being discriminatory to parties holding reserved seats. UN وبينما تتسم الصيغة المستخدمة حاليا لتوزيع الأموال على الأحزاب السياسية بالإنصاف، فإن القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية، الذي اعتمدته الجمعية، يلزم تنقيحه لتنظيم هذا التوزيع دون أن يكون مميِّزا ضد الأحزاب الحائزة على مقاعد محجوزة.
    In this regard, they urged the developed countries to provide financial and technical support for the organization of this meeting and the implementation of its outcome. UN وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته.
    We express our gratitude to the United Nations High Commissioner for Refugees for supporting the organization of this high-level segment. " UN ونعرب عن امتناننا لمفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الدعم الذي قدمه لتنظيم هذا الجزء الرفيع المستوى. "
    The Governments of Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America provided financial support for the organization of this meeting. UN وقدمت حكومات كل من كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية الدعم المالي لتنظيم هذا الاجتماع.
    We would also like to thank the co-facilitators and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) as the substantive secretariat for organizing this 2008 review. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    It passed a new law to regulate the sector, handing over much of the responsibility for controlling diamond production to the local communities in which mining took place. UN وأقرت قانونا جديدا لتنظيم هذا القطاع، سلمت بموجبه قدرا كبيرا من المسؤولية عن مراقبة إنتاج الماس إلى المجتمعات المحلية التي كان يجري التعدين فيها.
    State parties' representatives warmly welcomed the Committee's initiative to organize such a meeting and expressed their appreciation for the work being done by the Committee to enhance the efficiency of its working methods. UN ورحب ممثلو الدول الأطراف ترحيباً حاراً بمبادرة اللجنة لتنظيم هذا الاجتماع، وأعربوا عن تقديرهم للجنة على ما تقوم به من عمل لتعزيز كفاءة أساليب عملها.
    25. Welcomes the successful conclusion of the Pacific regional seminar of the Special Committee, held in Nouméa, New Caledonia, from 18 to 20 May 2010, and expresses its appreciation to the people and Government of New Caledonia for hosting the seminar and to the Government of France for its support in organizing this meeting; UN 25 - ترحب بالافتتاح الناجح لأعمال الحلقة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة الخاصة في نوميا، كاليدونيا الجديدة، من 18 إلى 20 أيار/ مايو 2010، وتعرب عن تقديرها لكاليدونيا الجديدة، حكومة وشعبا، لاستضافة الحلقة ولحكومة فرنسا لما قدمته من دعم لتنظيم هذا الاجتماع؛
    It also requested information as to whether regulations to govern this section of the Act are envisaged and wishes to be kept informed on progress in respect of such regulations. UN كما طلبت معلومات عما إذا كانت تتوخى لوائح لتنظيم هذا البند من القانون، وأعربت عن رغبتها في إبقائها على علم بالتقدم المحرز فيما يتعلق بهذه اللوائح.
    It was imperative that any attempts to regulate that fundamental right should be just and in conformity with domestic and international law in order to avoid the unfortunate consequences of statelessness. UN وعليه يغدو لزاما أن يكون أي مسعى من المساعي المبذولة لتنظيم هذا الحق الأساسي منصفا ومتفقا مع القانون الداخلي والدولي بغية تجنب نشوء أي عواقب مؤسفة لانعدام الجنسية.
    His delegation appealed to the organizations in the United Nations system and various donors for assistance in organizing the conference. UN ووجه وفد بيلاروس نداء إلى منظمات اﻷمم المتحدة ومختلف المانحين لتقديم الدعم لتنظيم هذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد