ويكيبيديا

    "لتنفيذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for its implementation
        
    • to implement it
        
    • for implementation
        
    • of its implementation
        
    • to its implementation
        
    • towards its implementation
        
    • for execution
        
    • to be implemented
        
    • the implementation
        
    • to implement the
        
    • of implementation
        
    • implementing it
        
    • for their implementation
        
    • to do it
        
    • to execute
        
    States parties should therefore take all necessary measures for its implementation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه.
    Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. UN ورحبت بالقانون المعتمد في عام 2007 بشأن العنف المنزلي وحثت على بذل جهود جديدة لتنفيذه.
    An allocation of $1.5 million is envisaged for its implementation. UN وقد تقرر تخصيص مبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لتنفيذه.
    Rather, we should work to find ways to implement it. UN بدلا من ذلك، ينبغي أن نعمل لإيجاد سبل لتنفيذه.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN وأشارت عدة منظمات إلى أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذه.
    There are already concrete results from the first year of its implementation. UN وتحققت بالفعل نتائج ملموسة من السنة الأولى لتنفيذه.
    The World Summit should define a new global social covenant and lay down guidelines for its implementation. UN وينبغي أن يحدد مؤتمر القمة العالمي عهدا اجتماعيا عالميا جديدا وأن يضع مبادئ توجيهية لتنفيذه.
    In this respect, solid and timely financial support for the programme is of vital importance for its implementation. UN وفي هذا الصدد، ينطوي تقديم الدعم المالي القوي للبرنامج وفي الوقت المناسب على أهمية حيوية لتنفيذه.
    UNIDO must ensure that sufficient resources were made available for its implementation. UN وعلى اليونيدو أن تضمن أن ما يكفي من الموارد مُتاح لتنفيذه.
    Her Government approached each international instrument from the standpoint of its specific features, choosing the most appropriate tools for its implementation. UN وتتعامل حكومتها مع كل صك دولي من وجهة نظر خاصة تراعي خصائصه المميزة، وتختار أنسب الوسائل لتنفيذه.
    The report outlines the purpose and objective of the 2009 Framework, the process undertaken for its development and the next steps for its implementation. UN ويعرض التقرير الغرض من إطار عام 2009 والهدف منه، والعملية التي اضطُلع بها لتصميمه، والخطوات المقبلة لتنفيذه.
    A month later they agreed to a two-phase Action Plan for its implementation. UN وبعد شهر اتفقوا على خطة عمل لتنفيذه على مرحلتين.
    The national budget has allocated about 70 trillion roubles for its implementation. UN خصصت الميزانية الوطنية حوالي 70 تريليون روبل لتنفيذه.
    To conclude, Argentina, through me, wishes to reaffirm its commitment to the Cairo Programme of Action and to the key steps to implement it. UN وفي الختام، تود الأرجنتين أن تؤكد مجددا، من خلالي، التزامها ببرنامج عمل القاهرة والخطوات الرئيسية لتنفيذه.
    9. We must reaffirm the Durban Declaration and Programme of Action without reservation and redouble efforts made to implement it. UN 9- ويجب أن نؤكد من جديد أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان دون تحفظ، وأن نضاعف الجهود المبذولة لتنفيذه.
    It would be also interesting to hear about policies to close the gap between the Constitution and the ordinary legislation needed to implement it. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت هناك سياسات لسد الفجوة بين الدستور، وبين التشريع العادية اللازمة لتنفيذه.
    A demining project has also been approved for implementation in Badghis, with reintegrated individuals to constitute part of the workforce. UN وتم أيضا اعتماد مشروع لإزالة الألغام لتنفيذه في بادغيس، ويشكل الأفراد المعاد إدماجهم جزءا من القوة العاملة فيه.
    In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it a report containing a comprehensive assessment of its implementation. UN فقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في ذلك القرار أن يقدم إليها تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذه.
    Ensuring a coordinated response to the report from the United Nations system will be crucial to its implementation. UN إن كفالة استجابة منسقة للتقرير من منظومة الأمم المتحدة ستكون أمرا حاسم الأهمية لتنفيذه.
    That agreement is a marked achievement and the efforts towards its implementation facilitated by the Intergovernmental Authority on Development are continuing with renewed vigour, accompanied by equally intensified support from the Office of the Special Envoy. UN ويمثل ذلك الاتفاق إنجازا ملحوظا، فيما لا تزال الجهود المبذولة لتنفيذه بتيسير من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مستمرة بنشاط متجدد، مصحوبة في ذلك بدعم مكثف من جانب مكتب المبعوث الخاص.
    The OIA referred the request to the appropriate District for execution. UN وأحال مكتب الشؤون الدولية الطلب إلى المنطقة القضائية المناسبة لتنفيذه.
    5. The Covenant does not stipulate the specific means by which it is to be implemented in the national legal order. UN 5- ولا ينص العهد على سبل محددة لتنفيذه في النظام القانوني الوطني.
    We look forward to the review of the implementation of the Programme of Action and the definition of ways and means to achieve its full implementation in the future. UN ونتطلع إلى استعراض برنامج العمل وتحديد الطرق والوسائل لتنفيذه في المستقبل تنفيذا تاما.
    Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. UN وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه.
    The programme experienced a critical shortage of supplementary funds during its first year of implementation. UN وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خلال العام اﻷول لتنفيذه.
    It was proposed that a timetable should be drawn up with a view to adopting the agreement during the first half of 2004 and implementing it during the second half of 2004. UN واقتُرح وضع جدول زمني بغية اعتماد هذا الاتفاق بحلول النصف الأول من عام 2004 تمهيدا لتنفيذه خلال النصف الثاني منه.
    Should those draft projects be acceptable to the Commission, he would meet with Burundi's partners in Bujumbura to set up a timetable for their implementation. UN وإذا كانت هذه المشاريع مقبولة لدى اللجنة، فإنه سوف يجتمع مع شركاء بوروندي في بوجومبورا لوضع جدول زمني لتنفيذه.
    There's work to be done. We need each other to do it. Open Subtitles ثمّة عمل يتعيّن إنجاز، ونحتاج بعضنا البعض لتنفيذه.
    Fitting for the new head of research who understands what the job entails and is willing to execute it. Open Subtitles هذا مناسب لرئيسة قسم الأبحاث التي تفهم ما يتطلبه العمل ومستعدة لتنفيذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد