ويكيبيديا

    "لتنفيذ أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement any
        
    • to implement a
        
    • the implementation of any
        
    • to effect any
        
    • to execute any
        
    • the execution of an
        
    • for implementing any
        
    • to give effect to any
        
    • executing any
        
    • to implement an
        
    • taken to give effect to the
        
    • to deliver any
        
    The State party should also indicate whether the Ministry of Agriculture had used the lessons learned from the seminars to implement any concrete strategies. UN وينبغي أن توضح الدولة الطرف أيضا ما إذا كانت وزارة الزراعة قد استخدمت الدروس المستفادة من الحلقات الدراسية لتنفيذ أي استراتيجيات محددة.
    This process could develop the financial provisions to implement any future agreed legal framework. UN وهذه العملية يمكنها أن تضع الأحكام المالية لتنفيذ أي إطار عمل قانوني متفق عليه في المستقبل.
    Every effort is made in the field to ensure that there are no more agencies than are necessary to implement a programme and that there is no overlapping of functions. UN ولكن يبذل في الميدان كل جهد لتأمين عدم وجود وكالات أكثر مما يلزم لتنفيذ أي برنامج وكذلك تأمين عدم تداخل الوظائف.
    The Committee has written extensively on this.4 The Committee emphasizes the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately about whether there are enough resources to implement a new activity; in order for this to be meaningful, programme managers must be fully involved. UN وتؤكد اللجنة مسؤولية اﻷمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بشمول ودقة عن وجود الموارد الكافية لتنفيذ أي نشاط جديد، ولكي يكون لهذا اﻹبلاغ معنى يجب أن يشارك فيه مدراء البرامج مشاركة كاملة.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    UNMIL will continue to seek to effect any possible efficiencies and improvements. UN ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سعيها لتنفيذ أي أوجه كفاءة أو تحسينات ممكنة.
    This process could develop the financial provisions to implement any future agreed legal framework. UN ويمكن أن تضع هذه العملية أحكاما مالية لتنفيذ أي إطار عمل قانوني يتفق عليه مستقبلا.
    Supplementary analysis of the financial and administrative arrangements which would be required to implement any changes UN التحليل التكميلي للترتيبات الإدارية والمالية التي قد تلزم لتنفيذ أي تغييرات
    Supplementary analysis of the financial and administrative arrangements which would be required to implement any changes UN التحليل التكميلي للترتيبات الإدارية والمالية التي قد تلزم لتنفيذ أي تغييرات
    0: No example of additional donors or funding mobilized to implement any of the activities of the business plan; UN صفر: لا يوجد أي مثال لجهات مانحة أو تمويل إضافيين تم تعبئتهم لتنفيذ أي نشاط في خطة العمل.
    Pursuant to paragraph 3 of the same resolution, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Committee, to enter into commitments in an amount not exceeding $10 million to implement a decision of the Security Council. UN وعملا بالفقرة 3 من القرار ذاته، يؤذن للأمين العام، بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 10 ملايين دولار لتنفيذ أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    First, at the end of paragraph 5 of the report of ACABQ (A/54/7/Add.2), the Advisory Committee emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there were enough resources to implement a new activity. UN فمن ناحية، تذكر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في نهاية الفقرة 5 من تقريرهــــا (A/54/7/Add.2) أنه على الأمانة العامة أن توضح ما إذا كانت تتوفر لديها الموارد اللازمة لتنفيذ أي نشاط جديد.
    The Advisory Committee had previously noted the use of the phrase " within existing resources " in a number of resolutions and decisions of the General Assembly, and emphasized the responsibility of the Secretariat to provide comprehensive and accurate information to the Assembly about whether there were enough resources to implement a new activity. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت في السابق ورود عبارة " في حدود الموارد الموجودة " في عدد من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، وأكدت مسؤولية الأمانة العامة عن تزويد الجمعية بمعلومات شاملة ودقيقة تؤكد أو تنفي وجود موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد.
    17. Since very few nations have the capacity to deploy rapidly, the United Nations needs particular understanding of the circumstances under which more rapidly deployable forces could move immediately to implement a Security Council resolution. UN ١٧ - ونظرا إلى قلة عدد الدول القادرة على نشر قواتها بسرعة، يتعين أن يكون لدى اﻷمم المتحدة فهم محدد للظروف التي يتسنى فيها للقوات اﻷكثر قدرة على الانتشار السريع أن تتحرك على الفور لتنفيذ أي قرار لمجلس اﻷمن.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    Addis Ababa would have to agree to the implementation of any option located exclusively on its side. UN وموافقة إثيوبيا ضرورية لتنفيذ أي خيار على جانبها فقط.
    The scope and depth of the problem of corruption call for a very high level of political commitment to effect any meaningful reform. UN ونطاق مشكلة الفساد وعمقها يستلزمان مستوى عاليا جدا من الالتزام السياسي لتنفيذ أي إصلاح هادف.
    1. Progress reports will be required for all work performed to execute any project activity. UN ١ - سيُطلب إعداد تقارير مرحلية عن جميع الأعمال المضطلَع بها لتنفيذ أي نشاط من أنشطة المشروع.
    3. The carrier is entitled to obtain security from the controlling party for the amount of additional expense, loss or damage that the carrier reasonably expects will arise in connection with the execution of an instruction pursuant to this article. UN ٣- يحق للناقل أن يحصل من الطرف المسيطر على ضمانة تغطي مقدار ما يتوقع الناقل، في حدود المعقول، نشوءه من نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر نتيجة لتنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة.
    Indeed, the ability of PA institutions to operate without Israeli intervention at least in areas under PA jurisdiction is a prerequisite for implementing any sustained development effort. UN والواقع أن قدرة مؤسسات السلطة الفلسطينية على العمل دون تدخل إسرائيلي، على الأقل في المناطق التي تخضع لولاية السلطة الفلسطينية، هو شرط مسبق لتنفيذ أي جهد إنمائي مستديم.
    UNMOP remains ready to assist in the development of practical arrangements to give effect to any agreement, which the parties might reach. UN وما زالت البعثة مستعدة للمساعدة في وضع الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان.
    - This means that in a civilized, democratic and liberal country... 2/3 of the people are capable of executing any kind of commandment that comes from a superior authority... 3 months after the experiment we summon every subject... to tell him the truth and ask him to justify its own behavior. Open Subtitles هذا يعني أنه في الديمقراطيات المتمدنة والبلاد الليبرالية ثلثي الناس مؤهلون لتنفيذ أي أوامر التي تأتي من السلطات العليا
    35. Although MONUC has prepared directives on the prevention of sexual exploitation and abuse, at present, little has been done to implement an effective prevention programme in Bunia. UN 35 - ورغم أن البعثة قد أعدت تعليمات بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، فإنه لم يتخذ حتى الآن أي إجراء يذكر لتنفيذ أي برنامج وقائي فعال في بونيا.
    It will, however, be for each Party to determine whether there is need for specific action to be taken to give effect to the provision, whether there already exists adequate provision in the relevant domestic law or whether, in accordance with its domestic legal tradition, the Protocol is self-executing and can be applied directly by the judiciary. UN وعلى كل طرف من الأطراف أن يذكر ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراء معين لتنفيذ أي حكم من الأحكام، وما إذا كانت هناك نصوص كافية في القانون المحلي ذي الصلة، أو ما إذا كان البروتوكول، طبقا للعرف القانوني المحلي، يملك مقومات إنفاذه وأنه يمكن للأجهزة القضائية وضعه مباشرة موضع التطبيق.
    The Administration needs to recognize the changes in responsibilities and operating model across the Secretariat that are needed to deliver any new information and communications technology strategy, and accept the responsibility of senior management as a whole to deliver organization-wide changes to support the Chief Information Technology Officer. UN يتعين أن تُقِر الإدارة ما يلزم من التغييرات في المسؤوليات ونموذج التشغيل على نطاق الأمانة العامة لتنفيذ أي استراتيجية جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقبول مسؤولية الإدارة العليا ككل عن تحقيق تغييرات على نطاق المنظمة دعماً لرئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد