ويكيبيديا

    "لتنفيذ المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement the
        
    • for the implementation of the
        
    • to implementing the
        
    • for implementing the principles
        
    • the implementation of the principles
        
    • of implementation of the
        
    • implement the principles
        
    • to give effect to the principles
        
    • of implementing the
        
    • to the implementation
        
    For that reason, ways must be found to implement the guidelines. UN ويتعين، لهذا السبب، إيجاد سبل لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    to implement the guidelines, clear and systematic instruments and procedures should be identified. UN وينبغي تحديد أدوات وإجراءات واضحة ومنهجية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for Preventing and Suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    To Protect and Promote the Right of Internally Displaced Persons by Strengthening and Building National Capacities for the implementation of the Guiding Principles. UN حماية وتعزيز حق الأشخاص المشردين داخلياً وذلك بتعزيز وبناء القدرات الوطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    UN-Oceans expressed its support for the implementation of the Guiding Principles. UN وأعربت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية عن دعمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    69. The Working Group recognizes that States and businesses face different situations and contexts, and that there is no single approach to implementing the Guiding Principles. UN 69- يدرك الفريق العامل أن الدول والشركات تواجه حالات وسياقات مختلفة، وأنه لا يوجد نهج واحد لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    It should be noted that in Georgia the conditions are propitious for implementing the principles of this Bill. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الظروف مؤاتية في جورجيا لتنفيذ المبادئ المنصوص عليها في مشروع القانون هذا.
    UNEP is developing a plan of work for the implementation of the Principles, which will involve training of the judiciary at the national level on issues pertaining to sustainable development, in partnership with UNEP partners. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع شركاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع خطة عمل لتنفيذ المبادئ التي تشمل تدريب الجهاز القضائي على الصعيد الوطني بشأن قضايا ذات صلة بالتنمية المستدامة.
    2005 Member States begin annual reporting on a voluntary basis of national activities to implement the guidelines. UN 2005 تشرع الدول الأعضاء على أساس طوعي في تقديم تقارير سنوية عن الأنشطة الوطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The General Assembly has encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the IMO Guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. UN وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة.
    The European Union remains committed to the Good Humanitarian Donorship initiative and encourages the efforts of all donors to implement the principles rigorously. UN ويظــل الاتحاد الأوروبي علـى التزامه بمبادرة المنح الإنسانية الحميدة ويشجع جهود جميع المانحين لتنفيذ المبادئ بصراحة.
    Members are exploring how best to implement the Principles and to bring their systems into conformity with them. UN وتستكشف البلدان الأعضاء الطرق المثلى لتنفيذ المبادئ ولمواءمة نظمها معها.
    Through this process, members are continuing to explore how best to implement the Principles and voluntarily to bring their systems into conformity with them. UN ومن خلال هذه العملية، تواصل البلدان الأعضاء استكشاف الطرق المثلى لتنفيذ المبادئ ولمواءمة نظمها معها طوعا.
    However, there is much more to be done to ensure concrete action on issues of business and human rights, including the use of national action plans as a vehicle to implement the Guiding Principles. UN غير أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكفالة اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن المسائل المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام خطط العمل الوطنية باعتبارها أداة لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Government support for the implementation of the guidelines for all chemical companies UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Government support for the implementation of the guidelines for all chemical companies UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Government support for the implementation of the guidelines for all chemical companies UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    In this context, tools such as a guide to implementing the Access Guidelines and training materials for legal practitioners will be developed to support Governments in the drafting of national legislation for the implementation of Principle 10 on the basis of the Access Guidelines. UN وفي هذا السياق، سيتم استحداث أدواتٍ، مثل إعداد دليل لتنفيذ المبادئ التوجيهية للوصول ومواد تدريبية للممارسين القانونيين لدعم الحكومات في صياغة تشريعات وطنية لتنفيذ المبدأ 10 على أساس المبادئ التوجيهية للوصول.
    They should do their utmost to muster the political will necessary for implementing the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وعليها أن تبذل أقصى ما في وسعها من أجل حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The group, together with the United Nation Statistics Division, also carried out a review of the implementation of the principles by Member States, the results of which were reported to and discussed by the Commission at that session. UN كذلك أجرى الفريق، بالتعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، استعراضا لتنفيذ المبادئ من جانب الدول الأعضاء، أُبلغت اللجنة بنتائجه التي تمت مناقشتها كذلك في تلك الدورة.
    5. Thereafter, invited speakers from the national and international community presented their views on the current state of implementation of the Guiding Principles in Colombia and identified ways to enhance application of the Principles in the future. UN 5- ثم عرض المتحدثون المدعوون من المنظمات الوطنية والدولية آراءهم بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ المبادئ التوجيهية في كولومبيا، وحددوا الطرق لتحسين تطبيق المبادئ في المستقبل.
    States have a key role to play in ensuring the relevance and effectiveness of all measures taken to give effect to the principles adopted by the international community. UN وينبغي للدول أن تؤدي دورا رئيسيا في كفالة أهمية وفعالية جميع التدابير المتخذة لتنفيذ المبادئ المعتمدة من قبل المجتمع الدولي.
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    As the same time, it constituted a challenge to us that our freedom, once achieved, should be dedicated to the implementation of the perspectives contained in the Declaration. UN وفي نفس الوقت، واجهنا التحدي المتمثل في ضرورة تكريس حريتنا المكتسبة لتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد