ويكيبيديا

    "لتنفيذ مبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement the principles
        
    • for the implementation of the principles
        
    • the implementation of the principles of
        
    • to implement those existing principles
        
    • of the implementation of the principles
        
    • for implementing the
        
    • implementing the principles
        
    • towards the implementation of the principles
        
    The Government has adopted measures to implement the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child by endeavouring to translate them into reality. UN وقد اعتمدت الحكومة تدابير لتنفيذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل بالسعي جاهدة إلى ترجمتها إلى واقع عملي.
    The Association is vigilant and active in looking for ways to implement the principles of its faith at the United Nations and around the world. UN والرابطة متيقظة وناشطة فيما يختص بالبحث عن سُبُل لتنفيذ مبادئ عقيدتها الإيمانية في الأمم المتحدة وحول العالم.
    It recommends that we strengthen partnerships to implement the principles of sustainable development. UN ويوصي بأن نقوي المشاركات لتنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    According to the guidelines, the charter will serve as an instrument for the implementation of the principles of the Barcelona Declaration where issues of peace and stability are concerned. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعلان برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن والاستقرار.
    What measures have been taken by your State to implement those existing principles of international humanitarian law that are considered by your State as relevant to the use of munitions, including sub-munitions, that may become ERW? UN ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    (a) " Partners in progress: Africa and the international community - Assessment of the implementation of the principles of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Tokyo Declaration on African Development " ; UN )أ( " شركاء في التقدم: أفريقيا والمجتمع الدولي - تقييم لتنفيذ مبادئ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وإعلان طوكيو عن التنمية اﻷفريقية " ؛
    Indeed, the General Assembly, for some, is a forum in which to harmonize the efforts of States to implement the principles and purposes of the United Nations. UN وفي الحقيقة إن الجمعية العامة يعتبرها البعض، منتدى تتضافر فيه جهود الدول لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    He assured the Committee of the willingness of the Government to continue to take all the necessary measures to implement the principles of the Convention. UN وأكد للجنة استعداد الحكومة وعزمها مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    82. The representative concluded by assuring the Committee of the willingness of the Government of Georgia to continue in its efforts to implement the principles of the Convention. UN ٨٢ - واختتمت الممثلة كلامها مؤكدة للجنة عزم حكومة جورجيا على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    In line with the objectives of the 1990 World Summit for Children, important steps have been taken in Turkey in the last decade to implement the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة العالمي لعام 1990 من أجل الطفل، اتخذت خطوات هامة في تركيا خلال العقد الماضي لتنفيذ مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    States should take effective measures to implement the principles of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and to that end take action at the national and regional levels and in cooperation with the United Nations. UN ويتعين على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ مبادئ اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وأن تتخذ إجراءات في هذا الخصوص، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    With the assistance of non-governmental organizations and the media, community development leaders carried out campaigns to implement the principles of the Convention, and to educate, sensitize and change the attitudes of men and women with regard to customs and traditions that infringed the human rights of men, women and children. UN وقد اضطلع زعماء التنمية المجتمعية، بمساعدة المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام، بحملات لتنفيذ مبادئ الاتفاقية، ولتثقيف النساء والرجال وتوعيتهم وتغيير مواقفهم فيما يتعلق بالأعراف والتقاليد التي تنتهك حقوق الإنسان للرجل والمرأة والطفل.
    It is high time for the international community to reiterate its call to the parties to return to the negotiating table in order to implement the principles of international legality and to achieve a just peace in the entire Middle Eastern region on the basis of a complete withdrawal to the 1967 borders and of respect for rights. UN وقد آن الأوان لكي يؤكد المجتمع الدولي من جديد دعوته إلى الأطراف بالعودة إلى مائدة المفاوضات لتنفيذ مبادئ الشرعية الدولية، وتحقيق السلام العادل في كل منطقة الشرق الأوسط على أساس الانسحاب الكامل لحدود عام 1967، واحترام الحقوق.
    9. Before mentioning the particular measures taken by the Republic of Lithuania to implement the principles of International Humanitarian Law, it is important to note, that the Armed Forces of the Republic of Lithuania do not posses in its armament munitions that include submunitions. UN 9- قبل ذكر التدابير المحددة التي اتخذتها جمهورية ليتوانيا لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي، من المهم الإشارة إلى أن القوات المسلحة لجمهورية ليتوانيا لا تملك ذخائر صغيرة ضمن ذخائرها.
    531. The Committee strongly recommends that the State party seek international assistance for the implementation of the principles and provisions of the Convention, bearing in mind the need to strengthen national capacity. UN 531- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالتماس المساعدة الدولية لتنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية.
    " 2. Expresses its satisfaction with the establishment of the World Committee on Tourism Ethics, composed of high-level experts, for the implementation of the principles of the Global Code of Ethics for Tourism; UN " 2 - تعرب عن ارتياحها لإنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، المكونة من خبراء رفيعي المستوى، لتنفيذ مبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
    Convention No. 100: In its 2007 direct request, the Committee of Experts welcomed the publication by the Government of an updated version of the guidelines for the implementation of the principles of equal remuneration for women and men for equal work and work of equal value entitled " Fair p(l)ay-Equal pay for women and men " . UN الاتفاقية رقم 100: رحبت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 بقيام الحكومة بنشر نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية لتنفيذ مبادئ المساواة في الأجور بين النساء والرجال لقاء القيام بعمل متساو أو عمل ذي قيمة متساوية والمعنونة " أجور عادلة - أجور متساوية بين النساء والرجال " .
    What measures have been taken by Poland to implement those existing principles of international humanitarian law that are considered as relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW? UN ما هي التدابير التي اتخذتها بولندا لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها مبادئ ذات صلة باستخدام الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟
    10. Pursuant to a decision of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its 7th meeting (February 1996), the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat as task manager of chapter 39, drawing on the work of UNEP in the area of environmental law, will undertake an assessment of the implementation of the principles of the Rio Declaration in international and national law. UN ١٠ - وعملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في اجتماعها السابع )شباط/فبراير ١٩٩٦(، ستقوم لجنة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بوصفها مديرة المهام الواردة في الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١، ومع استفادتها من اﻷعمال التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال القانون البيئي، بإجراء تقييم لتنفيذ مبادئ إعلان ريو في مجال القانونين الدولي والوطني.
    Prevention and elimination of school segregation phenomenon is an imperative condition for implementing the principles of inclusive school. UN ويعد منع ظاهرة الفصل في المدارس والقضاء عليها من الشروط الحتمية الضرورية لتنفيذ مبادئ الدراسة الجامعة.
    1147. The Committee strongly recommends that the State party seek extensive international cooperation towards the implementation of the principles and provisions of the Convention, bearing in mind the need to strengthen national capacity. UN 1147- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة أن تلتمس التعاون الدولي الواسع لتنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد